陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训话的。
关(guān)于(yú)陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)以(yǐ)及陈(chén)万年教子文(wén)言(yán)文(wén)翻译(yì)注(zhù)释(shì)和启示,陈万年教子(zi)文言文的翻(fān)译(yì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教(jiào)子》等(děng)问(wèn)题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:
陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话。一(yī)直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译(yì)陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍(gùn)子打他(tā),说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么(me)道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的(de)话(huà),主要的意思是教我(wǒ)要对上司要(yào)奉(fèng)承(chéng)拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要(yào)的(de)意思。
大要教咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝(cháo)中重臣(chén)也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,感康可以连续吃几天,感康连续吃几天为宜欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听(tīng)吾(wú)言,何(hé)也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所言,大要(yào)教咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复(fù)言。
陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要(yào)包括以先秦时(shí)期(qī)的(de)口语(yǔ)为基础而形成的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万年教(jiào)子(zi)文言文注解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原(yuán)文(wén)
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所(suǒ)敬卖中言,大(dà)要(yào)教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文(wén)
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把感康可以连续吃几天,感康连续吃几天为宜儿子陈咸(xián)叫到床前。
告(gào)诫他做(zuò)人(rén)的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲(qīn)口口(kǒu)声声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道(dào)歉说(shuō):您说的(de)话的意(yì)思我都(dōu)知(zhī)道,主要(yào)意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你的(de)父亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈(chén)万年的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主(zhǔ)要的(de)意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说(shuō)的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩(hái)子的第一(yī)任老师,父母的一言一行(xíng)都(dōu)会在(zài)孩子身上印下深深的(de)烙(lào)印,所以说,作为父母千万要(yào)做一(yī)个合格产(chǎn)品(pǐn).但是也(yě)有教孩子走歪道的(de)父母,文中陈万(wàn)年就是其(qí)中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的(de),陈(chén)万年(nián)就是这类反面角(jiǎo)色的代(dài)表(biǎo)之一,但也有(yǒu)一(yī)些好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文章(zhāng),我们懂得了不要(yào)光(guāng)阿谀奉承(chéng)与听信谗(chán)言。
陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻(fān)译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)来(lái)跪(guì)在床边(biān)训话的。
关于陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)以及陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的(de)翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示(shì),文(w感康可以连续吃几天,感康连续吃几天为宜én)言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床边训(xùn)话(huà)。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)。
一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子(zi)打他,说:“我(wǒ)作为父亲教(jiào)育你(nǐ),你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么(me)道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完(wán)全明白您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意思。
大要教咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也(yě),尝(cháng)病(bìng),召子咸教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具(jù)晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及翻译
文言文是中国(guó)古代的一种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面(miàn)是(shì)我(wǒ)为你带(dài)来(lái)的陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年教(jiào)子原文
陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其子陈咸(xián)戒于床(chuáng)下(xià),语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触(chù)屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾(wú)言,何(hé)也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬卖中(zhōng)言,大要(yào)教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年是亮(liàng)山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子(zi)打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声(shēng)声教你(nǐ),你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说(shuō):您说的(de)话的意思我都知(zhī)道,主(zhǔ)要意思(sī)是教我奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话(huà)的.意(yì)思(sī)我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第(dì)一任老师(shī),父母的(de)一(yī)言一(yī)行(xíng)都会在(zài)孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万年就是(shì)其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类(lèi)反(fǎn)面角色的代表之一,但(dàn)也(yě)有一些(xiē)好的(de)长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听(tīng)信谗(chán)言(yán)。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 感康可以连续吃几天,感康连续吃几天为宜
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了