陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边(biān)训话的。
关于陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以(yǐ)及陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文(wén)的(de)翻译,文言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈(chén)万年教(jiào)子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì)
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了(le),把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。
一直说(shuō)到半夜(yè),陈(chén)咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所(suǒ)说的(de)话,主(zhǔ)要的意思(sī)是教我要对(duì)上司要奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年(nián)教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白(bái),具(jù),都。
大要(yào):主(zhǔ)要的意思(sī)。
大(dà)要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
陈万年(nián)教子文(wén)言文注(zhù)解及翻(fān)译
文言文(wén)是中国古(gǔ)代的一种(zhǒng)书(shū)面语言,主要(yào)包(bāo)括以先秦(qín)时中国和哪国通婚最多,嫁中国人最多的国家期的口语为(wèi)基础而(ér)形成的书面语。
下(xià)面是我为你(nǐ)带来的陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文注解(jiě)及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读。
陈(chén)万(wàn)年教子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也(yě)?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文(wén)
陈万年(nián)是(shì)亮(liàng)山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿(ná)棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父(fù)亲(qīn)口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我的话,这是为什么(me)?陈(chén)咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头道(dào)歉说(shuō):您说的话的(de)意思(sī)我都知道,主要(yào)意思是(shì)教(jiào)我奉承拍马屁。
陈(chén)万(wàn)年于是不(bù)敢再说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸(xián),陈万(wàn)年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的(de)儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子的(de)第(dì)一任老师,父母的一(yī)言(yán)一(yī)行都(dōu)会在孩(hái)子身上印下(xià)深深(shēn)的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要做一个合格产(chǎn)品.但是也有(yǒu)教孩(hái)子走(zǒu)歪道(dào)的(de)父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在(zài)这个世(shì)界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是(shì)这类反面角(jiǎo)色(sè)的代表之一,但也有一些好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通(tōng)过这篇(piān)文章,我(wǒ)们(men)懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与(yǔ)听(tīng)信谗言。
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)的(de)。
关于(yú)陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,陈万年(nián)教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全(quán)明白您所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要对(duì)上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈(chén)万年没有再(zài)说(shuō)话。
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》注(zhù)释尝(cháng):曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明白,具(jù),都。
大要:主要的意(yì)思(sī)。
大(dà)要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣(chén)也(yě),尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻译
文言文是中国古代的(de)一种(zhǒng)书(shū)面(miàn)语言,主要包括(kuò)以先秦时期的口语为基础而形成的(de)书面(miàn)语。
下面(miàn)是我为你带来的陈万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年(nián)教子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何(hé)也?咸叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前(qi中国和哪国通婚最多,嫁中国人最多的国家án)。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏(píng)风(fēng)。
陈万(wàn)年非常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子(zi)打他(tā),训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下(xià)叩头道歉说:您说的话的意(yì)思我都知道,主要意(yì)思(sī)是教(jiào)我奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大要;主(zhǔ)要(yào)的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言(yán):您说的(de)话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第(dì)一任老师,父(fù)母的(de)一言一行都会在孩(hái)子身上印下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母(mǔ)千(qiān)万要做一(yī)个合格产品.但是也有教孩(hái)子走(zǒu)歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一个(gè)。
②在这个(gè)世界(jiè)上(shàng)有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年(nián)就是这类(lèi)反面角(jiǎo)色的代中国和哪国通婚最多,嫁中国人最多的国家表之一,但(dàn)也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂(dǒng)得了(le)不(bù)要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 中国和哪国通婚最多,嫁中国人最多的国家
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了