成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

每天晚上都要弄我,天天晚上想弄我怎么办

每天晚上都要弄我,天天晚上想弄我怎么办 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释是本(běn)文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其(qí)学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治(zhì)。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为(wèi)不(bù)自(zì)织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而(ér)路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人(rén);

  治于人(rén)者食人,治人(rén)者(zhě)食(shí)于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而(ér)无教,则(zé)近于(yú)禽(qín)兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自(zì)得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧(yōu)民(mín)如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不(bù)得舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也(yě)。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为(wèi)大(dà),惟(wéi)尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰,国(guó)中无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫(mò)之或欺(qī)。

  布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五每天晚上都要弄我,天天晚上想弄我怎么办ght: 24px;'>每天晚上都要弄我,天天晚上想弄我怎么办谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情(qíng)也(yě)。

  或(huò)相倍蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千万(wàn)。

  子比(bǐ)而同(tóng)之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而(ér)为(wèi)伪(wěi)者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈(chén)相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对(duì)膝(xī)文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也(yě)算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没听到(dào)治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn)道(dào):“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如(rú)果一定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别(bié)人(rén),使用体力的人被人统治;

  被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人(rén)被人供养,这是天下一(yī)般(bān)的(de)道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教(jiào)导百(bǎi)姓(xìng)耕(gēng)种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间(jiān)有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮助他们(men),使(shǐ)他们得到向善(shàn)之(zhī)心(xīn),又随着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)作(zuò)为(wèi)自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己忧虑的(de)人,是农民。

  把财物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把(bǎ)天下让给(gěi)别人是容易的(de),为天下找到(dào)贤人(rén)却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天(tiān)。

  广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言(yán)来形容!舜(shùn)真是(shì)个得(dé)君主之道的人(rén)啊!崇高啊(a),有天下却不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在(zài)耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的学说(shuō),市价就不会不同,国(guó)都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物品的(de)本(běn)性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍(bèi)百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们(men)平列等同起(qǐ)来,这是使天(tiān)下混乱(luàn)的做法。

  制作粗(cū)糙的(de)鞋子和(hé)制作精细的(de)鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄(nòng)虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介(jiè)

  许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民(mín)农(nóng)耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗(cū)麻(má)短衣,在(zài)江汉间打草(cǎo)织席为生。

  滕文(wén)公元年(nián)(公元(yuán)前(qián)332年(nián)),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕(téng)文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好。

  大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还意(yì)识到(dào)市场货物交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并对物价方(fāng)面(miàn)有(yǒu)较深入的(de)研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思想模(mó)式(shì)产生了巨(jù)大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国(guó)时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。

  中国(guó)古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰(yuē):“闻君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之(z每天晚上都要弄我,天天晚上想弄我怎么办hī)事,有小人(rén)之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道(dào),交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年(nián)于(yú)外(wài),三过(guò)其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这(zhè)样(yàng),还没(méi)听到治国(guó)的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算伤害(hài)了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道(dào)就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官(guān)的(de)人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的(de)人奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人(rén)统治别(bié)人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研(yán)究。

  指农(nóng)家学派(pài)的学说。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕(téng)县(xiàn)西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来(lái)耜:古代(dài)的农(nóng)具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人(rén)。

  战(zhàn)国时(shí)期著(zhù)名哲学(xué)家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治(zhì)家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代(dài)表(biǎo)作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 每天晚上都要弄我,天天晚上想弄我怎么办

评论

5+2=