成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

害人精类似的三字词,像害人精这样的三字成语你还知道哪些

害人精类似的三字词,像害人精这样的三字成语你还知道哪些 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及注释及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻(fān)译是这篇文(wén)章(zhāng)告诉我(wǒ)们人(rén)要(yào)做到于(yú)心无愧,就是传统的(de)“暗室不欺(qī)心”的。

  关于(yú)杨震四(sì)知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译(yì)以及(jí)杨震四知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻译及注(zhù)释(shì)是什么,杨震四知文言文原文及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译(yì)走进文言文,杨震(zhèn)四知的解释等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

杨震四(sì)知的(de)文言文翻译(yì)及(jí)注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原(yuán)文及翻译

  这篇(piān)文章告诉(sù)我们人要做(zuò)到于心无愧(kuì),就是传统(tǒng)的(de)“暗室(shì)不欺心” 。

  不能以为(wèi)别(bié)人不知(zhī)道就可(kě)以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震(zhèn)四知》文(wén)言文翻译

  (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀(huái)金十(shí)斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不(bù)知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故旧(jiù)长者或欲令为(wèi)开(kāi)产业,震(zhèn)不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世(shì)称为清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震(zhèn)小时候喜欢学习(xí)。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人征召(zhào)他,推举他为秀(xiù)才,四次(cì)升(shēng)迁,从(cóng)荆州(zhōu)刺(cì)史转任东莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他(tā)赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑(yì),他从(cóng)前(qián)举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出(chū)去了(le)。

  后来杨震调任做涿(zhuō)郡太守。

  他品性公正廉洁,不(bù)肯接(jiē)受私下的拜见(jiàn)。

  他的子(zi)孙常吃素食(shí),步行出门(mén),他的(de)老朋友中德高(gāo)望(wàng)重的人想要让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作(zuò)清(qīng)官的子孙(sūn),把(bǎ)这种(zhǒng)为人清白(bái)的(de)风气留给他们,这样(yàng)的遗(yí)产不(bù)也很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨(yáng)震(zhèn):东汉人,东汉时高官,博(bó)学(xué)而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名(míng),今山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代(dài)县(xiàn)名,在今山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即(jí)秀才(cái),因避东汉光武帝刘秀(xiù)讳,而改(gǎi)称(chēng)茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人(rén):老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长者:老朋友及德(dé)高望重(zhòng)的人(rén)。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁(qiān):迁(qiān)移(yí)。

  16、公廉:公正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨(yáng)震四知的文(wén)言(yán)文翻译(yì)及原文

   很多人(rén)听说过(guò)杨震四(sì)知(zhī)的故事,这个故事说明做(zuò)人要诚实,要自律。

  不能因为别人没有看(kàn)见(jiàn)就做对(duì)不起良心的事(shì)情,要自(zì)觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文(wén)言(yán)文原(yuán)文以及(jí)翻译,欢迎阅(yuè)读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震小时(shí)候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派(pài)人(rén)征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路(lù)上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金(jīn)子(zi)来送(sòng)给(gěi)杨(yáng)震。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了(le)解你(nǐ),你不了解(jiě)我,隐(yǐn)悄为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知(zhī)道,你知道(dào)。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出去了(le)。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜(bài)见。

  他的子(zi)孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高(gāo)望重的人想要让他为子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨震(zhèn)(回答(dá))说:“让我的后代被称作(zuò)清官的子孙,把这种为人清(qīng)白的风(fēng)气留给他(tā)们,这样的遗产不(bù)也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学(xué),大将军邓骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不(bù)知故(gù)人,何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜(yè)无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无(wú)知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步(bù)行,故旧长者(zhě)或(huò)欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称(chēng)为清白(bái)吏(lì)子孙(sūn),以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨(yán害人精类似的三字词,像害人精这样的三字成语你还知道哪些g)震四知文言文原文及翻(fān)译是这(zhè)篇文章告诉(sù)我(wǒ)们人(rén)要做(zuò)到于(yú)心无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心”的。

  关于(yú)杨震四(sì)知的文言文翻译及注(zhù)释(shì)及翻译(yì),杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)文言(y害人精类似的三字词,像害人精这样的三字成语你还知道哪些án)文原文(wén)及翻译以及杨震四知的文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)的(de)文言文翻(fān)译及注释是什(shén)么(me),杨震(zhèn)四(sì)知文言文原(yuán)文及翻译(yì),杨(yáng)震四知的文言文翻译走进(jìn)文言(yán)文(wén),杨(yáng)震四知的解释(shì)等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识(shí):

杨震四知的(de)文言文翻译及注释(shì)及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  这篇(piān)文章告诉(sù)我(wǒ)们人要(yào)做到于心(xīn)无(wú)愧(kuì),就是(shì)传统的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以为别人不(bù)知(zhī)道(dào)就(jiù)可以做(zuò)不该做(zuò)的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震(zhèn)四知》文言文翻(fān)译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂(mào)才,四迁(qiān)荆州刺(cì)史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑(yì),故所举(jǔ)荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不(bù)知(zhī)故人,何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知(zhī)。

  何谓无(wú)知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性(xìng)公廉,不受(shòu)私(sī)谒(yè)。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为开产业(yè),震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大将军邓骘听(tīng)说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举(jǔ)他为(wèi)秀才(cái),四次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴郡途中(zhōng),路上经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣(chuāi)十斤(jīn)金子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了解我,为什(shén)么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧(kuì)地(dì)出去了。

  后来(lái)杨震调(diào)任(rèn)做涿郡太守(shǒu)。

  他品(pǐn)性公正廉(lián)洁,不(bù)肯接受私下(xià)的拜见(jiàn)。

  他的子(zi)孙常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋(péng)友中德高(gāo)望重的(de)人想(xiǎng)要让他为(wèi)子孙(sūn)开办一些产(chǎn)业(yè),(劝(quàn)他),杨震(回答(dá))说:“让我(wǒ)的后代被称(chēng)作清(qīng)官的(de)子孙,把这种为(wèi)人清(qīng)白的风气(qì)留给他们,这样(yàng)的害人精类似的三字词,像害人精这样的三字成语你还知道哪些遗产(chǎn)不也很丰(fēng)厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东(dōng)汉(hàn)时高官,博学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今(jīn)山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉(hàn)代县(xiàn)名,在今(jīn)山东省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀(xiù)才,因避东汉光(guāng)武(wǔ)帝刘秀(xiù)讳,而改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知:了解(jiě)。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧(jiù)长者:老朋友及(jí)德高望(wàng)重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无(wú)私。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨震四(sì)知的(de)文言文翻译及原文

   很多人听说过杨震四知的(de)故事,这(zhè)个故事(shì)说明做人要诚(chéng)实,要自律(lǜ)。

  不能因(yīn)为别(bié)人(rén)没有看见就做对(duì)不(bù)起良心的事(shì)情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的(de)文言文原(yuán)文以及(jí)翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨(yáng)震小时候喜欢学(xué)习(xí)。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在(zài)他赴郡途(tú)中(zhōng),路上经过(guò)昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才(cái)王密担(dān)任昌邑县令(lìng),前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣十斤(jīn)金(jīn)子来送(sòng)给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我了解(jiě)你,你不了解我(wǒ),隐(yǐn)悄为(wèi)什么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没(méi)有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知(zhī)道,神明知(zhī)道(dào),我(wǒ)知(zhī)道,你知(zhī)道。

  怎么(me)说没有(yǒu)人(rén)知道呢(ne)!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任做(zuò)涿郡太守。

  他品(pǐn)亮携亩(mǔ)性公正(zhèng)廉(lián)洁(jié),不肯接受私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的老朋友中德(dé)高望重的人想要让他为子孙开(kāi)办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被称作清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这种为(wèi)人清白的风气(qì)留给(gěi)他(tā)们,这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌(chāng)邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震(zhèn)曰:“故人知君(jūn),君不知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而(ér)出(chū)。

  后转涿郡太(tài)守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常蔬食步(bù)行,故(gù)旧长者或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世(shì)称为清白(bái)吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 害人精类似的三字词,像害人精这样的三字成语你还知道哪些

评论

5+2=