陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì)以及(jí)陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的(de)翻译(yì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释(shì),《陈万年教子》等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官(guān),有一(yī)次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲(qīn)教(jiào)育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什(shén)么道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认(rèn)错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白您所说的(de)话,主要的意(yì)思(sī)是(shì)教我(wǒ)要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年(nián)没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要(yào)。
杖:名词(cí)用作(zuò)动词,用(yòng)棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全(quán)明(míng)白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下(xià)。
语至(zhì)三更(gèng),咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言(yán),大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻(fān)译(yì)
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时(shí)期的口(kǒu)语为基础而形成的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万年教子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈(chén)咸戒(jiè)于床下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)敬(jìng)卖(mài)中言(yán),大要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的(de)音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年(nián)传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年(nián)是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做(zuò)人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子(zi)打(dǎ)他,训(xùn)斥说:你(nǐ)的父亲(qīn)口口(kǒu)声(shēng)声教(jiào)你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话,这是为什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知(zhī)道,主要意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于(yú)是不(bù)敢再(zài)说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿(ér)子(代词)
林心如生肖,林心如生肖属什么 12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第一任(rèn)老(lǎo)师,父母的一(yī)言一行都会在孩子身上(shàng)印下深深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万(wàn)要做(zuò)一个合(hé)格产品.但是(shì)也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年(nián)就是(shì)这类反(fǎn)面(miàn)角色的(de)代表之(zhī)一,但也(yě)有(yǒu)一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈(chén)万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译是(shì)《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识:
陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话。一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)。
一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认(rèn)错,说(shuō):“我完全明白您(nín)所说的话,主要的意思(sī)是教(jiào)我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈(chén)万(wàn)年(nián)没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
林心如生肖,林心如生肖属什么> 杖(zhàng):名词用作动词,用棍子(zi)打。
之(zhī):代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白(bái),具,都。
大要:主要(yào)的(de)意思。
大要(yào)教咸谄(chǎn):主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召子咸教戒于(yú)床下(xià)。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复(fù)言。
陈(chén)万年教子文言(yán)文注(zhù)解及翻译(yì)
文言文是中国(guó)古(gǔ)代(dài)的一种书面语言,主要包括以先秦时期的(de)口语(yǔ)为基础(chǔ)而形成(chéng)的书面语。
下面是(shì)我为你(nǐ)带来的陈万年教(jiào)子文(wén)言文注(zhù)解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈(chén)万年(nián)教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝(cháng)病,召其子(zi)陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山(shān)朝中的(de)重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人(rén)的(de)道理(lǐ),讲到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子(zi)打他,训斥说:你的(de)父亲(qīn)口(kǒu)口声声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道歉说:您说(shuō)的话的意思(sī)我(wǒ)都知道,主要意思(sī)是(shì)教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿(ér)子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发(fā)
①父母(mǔ)是孩子的第(dì)一(yī)任(rèn)老师(shī),父母(mǔ)的(de)一(yī)言一行都会在孩子身上(shàng)印下深深的烙印(yìn),所以说(shuō),作为父母(mǔ)千万要做一(yī)个合格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一(yī)个。
林心如生肖,林心如生肖属什么②在这(zhè)个世界上(shàng)有长辈教唆小(xiǎo)辈学(xué)会(huì)阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类(lèi)反面角色的代表之(zhī)一,但也有一(yī)些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们(men)懂得了不要光阿谀(yú)奉承(chéng)与(yǔ)听信谗言(yán)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了