陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简短是翻(fān)译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢的。
关(guān)于(yú)陈情表(biǎo)翻译(yì)及(jí)原文(wén),陈情表翻译简短以及陈情(qíng)表翻译(yì)及(jí)原文,陈情表翻译(yì)一句一译,陈情表翻译简短(duǎn),陈情表翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻译及原文(wén)对照等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)及原(yuán)文,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译简短
翻译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。况且我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过(guò)郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希望(wàng)做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节(jié)操。
译(yì)文
臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,父亲(qīn)就弃我而死去。
我四(sì)岁的时候,舅父强迫(pò)母亲改变(biàn)了守节的志向(xiàng)。
我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养。
臣(chén)小的时(shí)候经常生病,九(jiǔ)岁时不能(néng)走路。
孤(gū)独无(wú)靠,一(yī)直到成人自立(lì)。
既(jì)没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。
在外面(miàn)没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门(mén)户的(de)童(tóng)仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互(hù)安慰(wèi)。
但祖母刘氏(shì)又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来(lái)就没有(yǒu)离开她。
到(dào)了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治教(jiào)化(huà)。
先前有名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史(shǐ)推举臣(chén)为优秀人才。
臣因为(wèi)供(gōng)奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。
朝(cháo)廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太(tài)子的侍从。
我凭借(jiè)卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是(shì)我杀身所能(néng)报答朝(cháo)廷的。
我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告(gào),加以推辞不去(qù)就职。
但(dàn)是(shì)诏书急(jí)切严峻(jùn),责(zé)备我怠慢不(bù)敬。
郡县(xiàn)长官催促我(wǒ)立刻上路(lù);
州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落(luò)还(hái)要急(jí)迫(pò)。
我很想奉旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;
想要姑且顺从自己的(de)私情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允(yǔn)许(xǔ)。
我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。
我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢。
况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来(lái)就希望做官显达(dá),并不顾(gù)惜名(míng)声节(jié)操。
现在我(wǒ)是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不(bù)能(néng)想到(dào)晚(wǎn)上怎(zěn)样。
我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;
祖母如果(guǒ)没有我的照料,也(yě)无(wú)法(fǎ)度过她的余生。
祖(zǔ)孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离(lí)。
我现在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖母现在(zài)的(de)年龄九十六岁(suì)了,这样看(kàn)来我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节(jié)的(de)日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子很短。
我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我完(wán)成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。
我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)能明(míng)白知(zhī)晓的(de),天地神(shén)明,实在(zài)也都(dōu)能明察(chá)。
希望(wàng)陛下能怜悯我的诚(chéng)心(xīn),满(mǎn)足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的(de)余生。
我活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来(lái)报答陛下的(de)恩情。
我怀着(zhe)像(xiàng)犬(quǎn)马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事(shì)。
陈情表介绍(shào)
文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己(jǐ)与祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙(xù)述祖母抚育(yù)自(zì)己的大(dà)恩,以(yǐ)及(jí)自己应该(gāi)报(bào)养祖母的(de)大义;
除了感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达。
此文被认定为(wèi)中国(guó)文学史上抒情文的代表作之一(yī),有(yǒu)“读(dú)诸葛亮《出(chū)师表》不(bù)流泪不(bù)忠,读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说(shuō)法。
相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给(gěi)其祖母供养(yǎng)。
《陈情表》的原文和(hé)翻译
《陈(chén)情表》是三(sān)国(guó)两晋时期文学家李密写给晋武帝(dì)的奏(zòu)章。
文章(zhāng)从自己幼(yòu)年的不(bù)幸遭遇写起,说(shuō)明(míng)自己(jǐ)与祖母相依(yī)为命(mìng)的特殊感(g苹果app内购买什么意思 苹果app内购买项目可以关闭吗ǎn)情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩(ēn)茄前游以外(wài),又倾诉自(zì)己不能从命(mìng)的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露(lù),语言(yán)简洁,委婉畅达(dá)。
下面跟着我(wǒ)来看看《陈情表》的原(yuán)文(wén)和(hé)翻译吧!希望对你有所帮助(zhù)。
《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译 篇1
原文:
臣(chén)密言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,夙遭闵(mǐn)凶。
生孩六月,慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志(zhì)。
祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。
臣少多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。
既(jì)无(wú)伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿(ér)息。
外无(wú)期功(gōng)强近之亲,内无应门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相吊(diào)。
而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣(chén)侍汤药(yào),未(wèi)曾废离(lí)。
(愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立(lì) 一作:独立)
逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣(chén)逵察臣孝(xiào)廉(lián);后刺(cì)史臣荣举臣秀才。
臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞(cí)不(bù)赴命(mìng)。
诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)马。
猥以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。
臣具以表(biǎo)闻(wén),辞不就职。
诏书切峻(jùn),责(zé)臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣上(shàng)道;州(zhōu)司(sī)临门,急于星火。
臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不(bù)许。
臣之(zhī)进退,实为狼狈(bèi)。
伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下(xià),凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特(tè)为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。
今臣亡国贱俘(fú),至微(wēi)至陋,过(guò)蒙(méng)拔(bá)擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀!但(dàn)以刘(liú)日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。
臣无祖母(mǔ),无以至今(jīn)日,祖母无(wú)臣,无以终余年(nián)。
母孙(sūn)二人,更(gèng)相为命,是以区(qū)区不能废远。
臣密今(jīn)年四十(shí)有四,祖母今年九十有六,是臣尽(jǐn)节于陛(bì)下之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终养。
臣(chén)之辛苦(kǔ),非(fēi)独(dú)蜀(shǔ)之(zhī)人(rén)士及二(èr)州牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。
愿陛下矜悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年(nián)。
臣生当(dāng)陨首,死当(dāng)结(jié)草。
臣(chén)不胜犬马(mǎ)怖惧(jù)之情,谨拜表以闻(wén)。
(祖母 一(yī)作(zuò):祖母刘(liú))
翻译:
臣李密陈(chén)言:我(wǒ)因命运不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。
我(wǒ)四(sì)岁的(de)时候悔颂(sòng),舅父强迫母亲改变(biàn)了(le)守节的志向(xiàng)。
我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜(lián)悯我年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自抚养。
臣小的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁(suì)时不(bù)能走路。
孤(gū)独(dú)无靠,一直到(dào)成人自(zì)立(lì)。
既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟(dì),门(mén)庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。
在(zài)外面没有(yǒu)比较亲(qīn)近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只(zhǐ)有自己的身体(tǐ)和影(yǐng)子(zi)相互安(ān)慰。
但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没(méi)有离开她。
到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的(de)政治(zhì)教化(huà)。
先前有名叫逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣(chén)为(wèi)孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推(tuī)举(jǔ)臣(chén)为(wèi)优秀人才(cái)。
臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无(wú)人承(chéng)担(dān),辞谢(xiè)不接受任命。
朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太子的(de)侍从。
我凭(píng)借(jiè)卑微低(dī)贱的身(shēn)份(fèn),担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报(bào)答朝(cháo)廷的。
我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞(cí)不去(qù)就(jiù)职。
但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。
郡县(xiàn)长官催促我立刻(kè)上路;州县的长官登门督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急(jí)迫(pò)。
我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一天(tiān)比(bǐ)一(yī)天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告(gào)申诉不被允许(xǔ)。
我是(shì)进退两难,十分狼狈。
我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重(zhòng)呢。
况且我(wǒ)年轻(qīng)的时(shí)候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的官(guān),担任过郎(láng)官职务,本来就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。
现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十(shí)分卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即(jí)将终了(le),气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样(yàng)。
我如果(guǒ)没有祖母,无法达(dá)到今天的地位;祖母如(rú)果没有(yǒu)我的(de)照料,也无(wú)法度(dù)过她(tā)的余生(shēng)。
祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远离。
我(wǒ)现在(zài)的年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了(le),这样(yàng)看来我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还(hái)很长,而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日子很短。
我(wǒ)怀着(zhe)乌(wū)鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。
我的(de)辛酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。
希(xī)望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足我(wǒ)微(wēi)不足道(d苹果app内购买什么意思 苹果app内购买项目可以关闭吗ào)的(de)心愿,使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的(de)余生。
我活着应(yīng)当(dāng)杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了也要结草衔(xián)环来报(bào)答陛下的(de)恩情。
我怀着像犬马一(yī)样(yàng)不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知道这件事。
写作背(bèi)景:
《陈情表》,选自《文选》卷三(sān)七。
原题作“陈情事(shì)表”。
西晋人李(lǐ)密所著,是(shì)他写(xiě)给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。
当时时局动(dòng)荡皇帝希望李密能(néng)出(chū)来做官(guān)。
因为李密是蜀国人在(zài)蜀国又(yòu)以孝著名(míng),当(dāng)过官(guān)很有名气。
所以皇帝希望他(tā)能(néng)出来做官来服(fú)民心。
并且希望进一(yī)步扩充(chōng)领土(tǔ)就(jiù)更加希望天下人以为晋朝清明(míng)来进一步取得他国民心。
李密(mì)孝(xiào)顺同(tóng)样也有着浓厚的忠君(jūn)思想所谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但(dàn)他为了保全(quán)性命就写了这(zhè)篇表(biǎo)。
文章叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自(zì)己应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅达。
该文被认定(dìng)为(wèi)中国文学史(shǐ)上抒情(qíng)文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。
三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李(lǐ)密沦为(wèi)亡国之臣。
司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。
泰始三年(nián)(267年),朝廷(tíng)采取(qǔ)怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣(chén),征召李密为(wèi)太子(zi)洗(xǐ)马。
李密(mì)时(shí)年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下(xià)”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。
李(lǐ)密(mì)早有孝名(míng),据(jù)《晋书》本(běn)传记载,李密奉(fèng)事(shì)祖母刘(liú)氏(shì)“以孝(xiào)谨(jǐn)闻,刘(liú)氏(shì)有疾(jí),则涕(tì)泣侧(cè)息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。
”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有名(míng)也(yě)”。
感(gǎn)动之际(jì),因(yīn)赐奴婢二人,并令郡县(xiàn)供(gōng)应(yīng)其祖母膳食,密遂得以终养。
在李密写完这篇表(biǎo)后一年(nián)左右的(de)时(shí)间,刘(liú)氏就去世了(le)。
他在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当(dāng)时的政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝(dì)不需要李密了,便不(bù)再重视(shì)他(tā)。
李密做(zuò)了(le)两年官(guān)后辞去职务。
南宋(sòng)文学家赵与时(shí)在其著作《宾退录(lù)》中(zhōng)曾引(yǐn)用安(ān)子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人(rén)必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而不堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不(bù)友。
”青城(chéng)山隐士安(ān)子顺世(shì)通(tōng)云。
此三文遂(suì)被并称为(wèi)抒情佳篇而传诵于世(shì)。
陈(chén)情表之由来
李密,字令伯(bó),犍为武阳人也,一名虔。
父早亡(wáng),母(mǔ)何氏(shì)醮。
密时(shí)年(nián)数岁(suì),感恋弥至(zhì),烝烝之(zhī)性(xìng),遂以成疾(jí)。
祖母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事(shì)以孝谨闻。
刘(liú)氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后进。
有暇(xiá)则(zé)讲学忘疲,而师事(shì)谯(qiáo)周,周门人方之游夏。
少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎(láng)。
数(shù)使(shǐ)吴,有才辩(biàn),吴人(rén)称之。
蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。
密以祖(zǔ)母年高,无人(rén)奉养,遂不应命。
乃上书(shū)曰:“臣(chén)以险衅(xìn),……臣生当陨身,死当(dāng)结草。
”
帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。
后刘(liú)终,服阕,复以(yǐ)洗马征至洛(luò)。
司空张华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密(mì)曰(yuē):“可次齐桓(huán)。
”华问其(qí)故(gù),对曰:“齐(qí)桓(huán)得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而(ér)虫流(liú)。
安(ān)乐(lè)公得(dé)诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而(ér)丧国,是(shì)知成败(bài)一(yī)也。
”次问:“孔(kǒng)明言教何碎(suì)?”密(mì)曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相(xiāng)与语(yǔ),故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。
孔明与言者无己敌,言(yán)教(jiào)是(shì)以(yǐ)碎耳(ěr)。
”华善之。
出(chū)为温令,而憎疾(jí)从事,尝与人(rén)书曰:“庆(qìng)父不(bù)死,鲁难未已。
”从事(shì)白其书司隶(lì),司隶以密在县(xiàn)清慎,弗(fú)之劾也(yě)。
密有(yǒu)才能,常望内转,而朝廷(tíng)无(wú)援(yuán),乃迁(qiān)汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。
及赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章曰:“人亦有言(yán),有因有缘。
官无中人(rén),不如归田。
明明在上(shàng),斯语(yǔ)岂然!”武帝(dì)忿之,于是(shì)都(dōu)官从事(shì)奏免(miǎn)密官(guān)。
后卒(zú)于家。
《陈情表(biǎo)》的(de)原文和翻(fān)译 篇2
《陈情表》原(yuán)文
臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。
生孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背(bèi)。
行(xíng)年四岁,舅夺母志。
祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。
臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦(kǔ),至于成立。
既无伯(bó)叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿(ér)息。
外无(wú)期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内(nèi)无(wú)应门(mén)五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng)。
茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第(dì)二声(shēng))立,形(xíng)影(yǐng)相吊。
而刘夙婴(yīng)(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。
逮(dǎi)(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化。
前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉(lián),后(hòu)刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀才。
臣以(yǐ)供(gōng)养无(wú)主,辞不赴(fù)命。
诏书特下(xià),拜臣(chén)郎(láng)中(zhōng),寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马(mǎ)。
猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上(shàng)报。
臣具以表闻,辞(cí)不就职。
诏书切峻(jùn),责(zé)臣逋(bū)慢。
郡县逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道;州司临门,急于星火。
臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则刘(liú)病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉(sù)不许(xǔ):臣之(zhī)进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣(chén)孤苦(kǔ),特(tè)为(wèi)尤甚(shèn)。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)(huàn)达(dá),不矜名(míng)节。
今臣(chén)亡国贱俘(fú),至微(wēi)至陋。
过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。
臣(chén)无祖母(mǔ),无以至今日(rì);祖母无臣,无以(yǐ)终余(yú)年(nián)。
母孙(sūn)二人,更(gēng)相为(wèi)命。
是以区(qū)区不能废远(yuǎn)。
臣密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下之日(rì)长,报(bào)养刘之日短也。
乌鸟私情(qíng),愿乞(qǐ)终(zhōng)养。
臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士及(jí)二(èr)州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余(yú)年。
臣生(shēng)当(dāng)陨首,死当结草。
臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻(wén)。
《陈情表》翻译
臣(chén)子李密陈(chén)言(yán):我因命(mìng)运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就(jiù)不幸(xìng)去世了。
经过了四(sì)年(nián),舅父逼母亲(qīn)改嫁。
我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我(wǒ)加以抚养(yǎng)。
臣小的时(shí)候经常生病,九(jiǔ)岁时还不(bù)会(huì)行走。
孤独无靠,一(yī)直到成人自立。
既没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)没什么兄(xiōng)弟(dì),门庭(tíng)衰微而福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子(zi)。
在(zài)外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童仆。
生活孤单没有依靠(kào),每天只有自(zì)己的身体和影子相互安慰。
但祖母又(yòu)早(zǎo)被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝(hē)药(yào),从来就没有停止侍(shì)奉而离开她(tā)。
到了(le)晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受(shòu)着清明(míng)的政(zhèng)治教化。
前(qián)任太守逵,考察后推举臣下为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀(xiù)人才。
臣(chén)下因(yīn)为供奉(fèng)赡(shàn)养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。
朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子洗马。
像我这样出身微(wēi)贱地位卑下的(de)人(rén),担当(dāng)侍(shì)奉太子(zi)的职务,这(zhè)实在不(bù)是我杀身捐躯所能报答朝廷的。
我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职。
但是诏书急(jí)切严峻(jùn),责备(bèi)我逃避命令,有意(yì)拖(tuō)延,态度傲(ào)慢。
郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;州官登(dēng)门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。
我很想遵(zūn)从皇上的旨意赴京就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一(yī)天重;想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申(shēn)诉不被允许。
我是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈。
我俯伏思量晋朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何(hé)况(kuàng)我(wǒ)的孤苦程度更为严(yán)重呢。
况且(qiě)我年轻的时(shí)候(hòu)曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节操。
现在(zài)我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不(bù)决而(ér)有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样。
臣下我如果没有祖母,就没有(yǒu)今(jīn)天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生(shēng)。
我们祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我(wǒ)的内心不愿废止奉养(yǎng),远离(lí)祖母。
臣下我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,臣下我在(zài)陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢(ne),而(ér)在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子已经(jīng)不多了。
我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的(de)'心愿。
我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的长官所亲眼目睹、内心明白,连(lián)天地神明也都(dōu)看(kàn)得清清楚楚。
希望陛下能怜悯我愚(yú)昧诚心,请允(yǔn)许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的(de)余生。
我活着应当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草衔环来(lái)报(bào)答陛下(xià)的恩(ēn)情。
臣下(xià)我怀(huái)着牛马一样不(bù)胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这(zhè)件事。
注释
险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。
指命运坎坷。
夙:早。
这里指幼年时。
闵,通(tōng)“悯(mǐn)”,指(zhǐ)可(kě)忧患的事(shì)(多指疾病死丧)。
凶,不(bù)幸(xìng)
见背:弃我而(ér)死去。
舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行改变了李密(mì)母亲守节的(de)志向。
成立(lì):长大成(chéng)人。
祚(zuò):福分(fēn)。
儿息:儿(ér)子。
期功(gōng)强近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲(qīn)戚(qī)。
古代丧礼制(zhì)度(dù)以亲属(shǔ)关系的(de)亲疏规(guī)定服丧时(shí)间的长(zhǎng)短,服(fú)丧一年称(chēng)“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小(xiǎo)功”。
应(yīng)门五尺之(zhī)僮(tóng):五(wǔ)尺高的(de)小孩。
应门(mén):照应门(mén)户,僮,童仆。
茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤(gū)单无靠。
茕茕,孤(gū)单的(de)样子。
孑:孤单。
吊(diào):安(ān)慰(wèi)。
婴(yīng):纠缠。
蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。
废(fèi)离:废(fèi)养(yǎng)而远离。
清化:清明的政(zhèng)治教化。
太守(shǒu):郡的地方长官。
察(chá):考察。
这里(lǐ)是(shì)推(tuī)举的意思。
孝廉:汉代以来(lái)举(jǔ)荐人才(cái)的一种(zhǒng)科目,举孝顺父母、品行方(fāng)正的人。
汉武帝开始令郡国每(měi)年(nián)推举孝(xiào)廉各一名,晋(jìn)时仍保留此制(zhì),但办(bàn)法和名额不尽相(xiāng)同。
“孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。
刺史:州(zhōu)的地方(fāng)长(zhǎng)官。
秀(xiù)才(cái):当时地(dì)方(fāng)推举(jǔ)优秀人才的(de)一种科目,这里是(shì)优秀人才的意思,与后代(dài)科(kē)举(jǔ)的(de)“秀才”含义(yì)不同。
拜:授官(guān)。
郎中(zhōng):官名。
晋时(shí)各部(bù)有郎中。
寻(xún):不久。
除:任(rèn)命(mìng)官职。
洗马:官名。
太子的(de)属官,在宫中服役,掌管图书。
猥:辱。
自(zì)谦之词(cí)。
东宫:太子居(jū)住的地方。
这里指太子。
陨(yǔn)首:丧命。
切(qiè)峻(jùn):急切严厉。
逋慢:回(huí)避(bì)怠慢(màn)。
州司:州官。
日(rì)笃:日益沉重。
苟顺:姑且迁(qiān)就。
伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用(yòng)的敬语。
故老:遗(yí)老。
矜育:怜(lián)惜抚(fǔ)育。
伪朝(cháo):指蜀汉。
历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。
矜:矜持爱惜。
宠命:恩命。
指拜郎中、洗(xǐ)马等官职。
优渥(wò):优厚(hòu)。
区区:拳(quán)拳。
形(xíng)容自己(jǐ)的私情。
陛下(xià):对帝王的尊(zūn)称。
乌(wū)鸟(niǎo)私情:相(xiāng)传(chuán)乌鸦(yā)能反哺(bǔ),所以常用(yòng)来比喻子女对父母的孝养之情。
二州:指益(yì)州和梁(liáng)州(zhōu)。
益州治所在今四川省成都市,梁州治所在今陕西(xī)省(shěng)勉县东,二州区域大(dà)致相当于蜀汉所统辖的(de)范围。
牧伯:刺史。
上(shàng)古(gǔ)一州的(de)长(zhǎng)官(guān)称牧,又称方(fāng)伯,所以后(hòu)代以牧伯(bó)称刺史。
皇(huáng)天后土:犹(yóu)言天地神明。
愚诚:愚拙的至诚(chéng)之心。
听:听许(xǔ),同意。
结草(cǎo):据《左传(chuán)·宣(xuān)公十五年》记(jì)载,晋国大(dà)夫魏武子(zi)临死的时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗(kē),把(bǎ)他的遗妾(qiè)杀死以后殉葬。
魏颗没(méi)有照他父亲说的话做。
后来魏颗跟秦国的杜(dù)回作战,看(kàn)见一个老人把草打了结把杜回(huí)绊倒,杜回因此(cǐ)被(bèi)擒。
到了晚上,魏(wèi)颗梦(mèng)见结草的老人,他(tā)自(zì)称是没有被杀死的魏武子遗妾(qiè)的父亲。
后来就(jiù)把“结草”用来作为报(bào)答恩人心愿的表示(shì)。
犬马:作者(zhě)自比,表示谦卑(bēi)。
行年四岁:年纪到了四岁(suì)。
行年,经历的(de)年岁。
臣(chén)密言:开(kāi)头先(xiān)写(xiě)上(shàng)上(shàng)表人(rén)的姓名,是表文的格式。
当时(shí)的(de)书信也是(shì)这样(yàng)的(de)。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 苹果app内购买什么意思 苹果app内购买项目可以关闭吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了