成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

韵达快递人工客服电话是多少号 韵达可以寄活体宠物吗

韵达快递人工客服电话是多少号 韵达可以寄活体宠物吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)及(jí)注释(shì)是本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读(dú)的(de)。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释,许行古文(wén),许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未(wèi)闻(wén)道也(yě)。

  贤(xián)者与民(mín)并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳力者(zhě)治于人;

  治于人(rén)者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放(fàng)勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不(bù)得(dé)舜(shùn)为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人(rén)以(yǐ)财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得(dé)人者谓(wèi)之(zhī)仁。

  是故以天下与人易,为天下(xià)得(dé)人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之不(bù)齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之(zhī),是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之(zhī)道(dào),相率而为伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译(yì)

  有个研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行的(de)话(huà)说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的(de)确是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道(d韵达快递人工客服电话是多少号 韵达可以寄活体宠物吗ào):“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来(lái)就不可(kě)能(néng)又种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人(rén)干(gàn)的事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下(xià)的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,使用体力的人被人统(tǒng)治;

  被(bèi)人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都(dōu)没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做人的(de)道(dào)理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸(yì)却(què)没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间(jiān)有诚信(xìn)之德。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救济(jì)他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到(dào)舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ)。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把(bǎ)财物分给(gěi)别人叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给(gěi)别(bié)人是容易的,为(wèi)天下找到(dào)贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大(dà)辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真(zhēn)是个得君(jūn)主之(zhī)道(dào)的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有天下却不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市(shì)价就不会(huì)不同,国(guó)都里就没有欺(qī)诈行韵达快递人工客服电话是多少号 韵达可以寄活体宠物吗为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一(yī)致(zhì),是(shì)物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天下(xià)混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同样的(de)价钱,人(rén)们难道(dào)会去做精细的(de)鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许(xǔ)行(xíng)生于楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期。

  依托(tuō)远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公(gōng)根(gēn)据(jù)许行的(de)要求,划给(gěi)他一块可(kě)以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效果甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着农(nóng)具从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核(hé)心是反(fǎn)对(duì)不劳而(ér)食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产,他还(hái)意识到(dào)市场(chǎng)货物(wù)交换的(de)重要(yào)作(zuò)用(yòng),并对物价方面(miàn)有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其(qí)独(dú)到的农家思想见解(jiě)和实践活(huó)动(dòng),对后世的农(nóng)业社会和农业思(sī)想模(mó)式产生(shēng)了巨(jù)大的(de)影响(xiǎng)。

孟(mèng)子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前(qián)372年(nián)-前289年(nián)),名(míng)轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一说字子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代(dài)著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子继(jì)承(chéng)并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及(jí)翻译及注释如(rú)下(xià):

  一、原文(wén)

  有为神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库(kù),则是厉(lì)民而自(zì)养也(yě),恶(è)得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住处做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某(mǒu)和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢(juàn)做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具(jù)不(bù)算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人(rén)干的事(shì)。

  况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的(de)人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代的(de)农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。

  37、君(jūn)哉(zāi):指得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐(qí):不一样(yàng)、不一(yī)致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人(rén)。

  战国时(shí)期著名(míng)哲(zhé)学家、思想家、政治家(jiā)、教育(yù)家,儒(rú)家(jiā)学派(pài)的代表(biǎo)人(rén)物之一,地(dì)位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 韵达快递人工客服电话是多少号 韵达可以寄活体宠物吗

评论

5+2=