屈打成(chéng)招的屈是什么(me)意思,屈打成(chéng)招是什么类型的短语是屈打成(chéng)招的屈意(yì)思是冤枉的(de)。
关于屈打成招(zhāo)的屈是什么意思,屈(qū)打成(chéng)招是什么(me)类型的短语以及屈(qū)打(dǎ)成(chéng)招的屈(qū)是什么意思?,屈打成(chéng)招的屈怎(zěn)么什么(me)意思,屈(qū)打成招是什(shén)么类(lèi)型的(de)短语,屈打成(chéng)招 释(shì)义,屈打成招文言文字(zì)词翻(fān)译等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:
屈打成招(zhāo)的屈是(shì)什么意思,屈打成招是什么类型(xíng)的短语
屈打成(chéng)招的屈意思是冤(yuān)枉。严刑拷打迫使无罪的人委屈(qū)地冤枉认罪。
屈打成招出自元·无名氏《争报恩》第(dì)三折:“如(rú)今把姐(jiě)姐拖到宫中,三推六问,屈打成招。
”
屈(qū)打成招的意思是清(qīng)白无罪的人冤枉(wǎng)受刑,被迫(pò)招认。
屈(qū)打成招近义(yì)词:不白之(zhī)冤、私刑逼供、苦打(dǎ)成招。
反义词:宁死不屈、坚(jiān)贞(zhēn)不(bù)屈、不打自招、铁(tiě)案(àn)如山。
屈打成招(zhāo)原文典(diǎn)故(gù):刘拟山家失金钏(chuàn),掠问小女奴,具(jù)承卖于打鼓者(zhě)。
又掠(lüè)问打鼓者衣服、形状,求之不获,仍(réng)复掠问。
忽承(chéng)尘上微嗽(sòu)曰:“我居君家(jiā)四十年(nián),不肯一露(lù)形声(shēng),故不知有我,今则(zé)实不能(néng)忍矣(yǐ)。
此(cǐ)钏非夫人(rén)不能检(jiǎn)点杂物(wù),误置漆奁(lián)中耶?”如言求之,果(guǒ)不谬(miù),然小女奴已无完肤矣(yǐ)。
拟(nǐ)山终生愧悔,恒自道之曰:“时时不免有此事,安能处处有此(cǐ)狐?”故仕宦二十余载,鞠狱未尝(cháng)以刑求。
译文:刘拟山家丢(diū)了一只金手(shǒu)镯,就严刑(xíng)拷打小(xiǎo)女奴,小(xiǎo)女奴只好承认(自己(jǐ)偷了)卖给了打着(zhe)鼓子捡破烂的人。
刘拟山又拷问小女奴那打鼓人的衣着长相,去找了半天都没有找到,于(yú)是又拷问这(zhè)个女(nǚ)奴。
忽然他家屋里天棚(péng)顶上有人轻声咳(ké)嗽了(le)一下说:“我在你家(jiā)住了(le)四十年,从来也(yě)不(bù)愿露出(chū)身形声音来,因此你不知(zhī)道(dào)有我,今天(tiān)我实在是看(kàn)不下去了。
那个金镯子(zi)是不(bù)是(shì)你夫人(rén)找东西时,错放在(zài)漆盒子(zi)里了(le)吗?”按(àn)照那个(gè)声(shēng)音提醒的去找,果然找到了,然而小女奴此时已经被打得体(tǐ)无完肤(fū)了。
刘(liú)拟山(shān)(因为这件事)终生愧(kuì)疚后悔,常(cháng)常对自己(jǐ)说:“时(shí)时难(nán)免有这(zhè)阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱种事,怎么能处处(chù)有这样(yàng)的狐(hú)狸?”因此他(tā)当官二(èr)十多(duō)年,审理案子从来没有刑讯逼供过。
屈(qū)打成招(zhāo)的屈是什么意(yì)思
题库内(nèi)容:
屈: 冤枉(wǎng) ;招:招供(gōng)。
指无罪的人冤枉(wǎng)受刑,被迫(pò)招认有(yǒu)罪。
成语出处: 元·无名(míng)氏《争报恩》第三折:“如今(jīn)把(bǎ) 姐(jiě)姐(jiě) 拖到官中,三推(tuī)六问, 屈打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成招的近义词(cí): 苦打成招 不白之(zhī)冤 白:弄清楚(chǔ)。
指遭受不明不(bù)白(bái)、无中阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱(zhōng)生有的冤枉,不获(huò)得昭雪的屈(qū)就(jiù)蒙受(shòu)不白之冤
屈(qū)打成招的反义词: 宁死不(bù)屈 宁愿去死,也不屈(qū)从以(yǐ)大义拒(jù)敌,宁死不屈(qū)让团物(wù),竞燎身于烈焰中 坚贞(zhēn)不(bù)屈 谓坚守(shǒu)节操不屈服。
吴玉章 《辛亥革命·辛亥(hài)三月二(èr)十九日的广州起义》:“从容就义的(de) 林觉民(mín) ,在(zài)事前
成语语法: 复杂式;作谓语(yǔ)、宾语、状语;含贬义
常用(yòng)程(chéng)度: 常用成语
感情(qíng).色彩: 中性成语
成(chéng)语结构: 复杂式成语(yǔ)
产生年代: 古代(dài)成语
英语翻(fān)译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语(yǔ)翻译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦(tǎn)液ょう)させられる
其他翻译: <法或樱(yīng)>extorquer des aveux par la torture
成语(yǔ)谜(mí)语: 被(bèi)打(dǎ)不过招认
读音注(zhù)意: 招,不能读(dú)作“zāo”。
写法注(zhù)意: 屈(qū),不能写作“曲”。
歇后(hòu)语: 杨乃武坐牢
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了