陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关(guān)于(yú)陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,陈万年教子文(wén)言文的(de)翻译(yì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识:
陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年(nián)是朝中(zhōng)显赫(hè)的(de)大(dà)官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年(nián)很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育(yù)你,你反而(ér)打瞌睡,不听我(wǒ)的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我(wǒ)完全(quán)明白您所说的话,主要的意思是教(jiào)我要对(duì)上司(sī)要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没(méi)有再(zài)说话。
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名(míng)词(cí)用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公(gōng):你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明(míng)白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的(de)意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝(cháng)病(bìng),召(zhào)子(zi)咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解及翻译
文言文是(shì)中(zhōng)国(guó)古代的一种书面(miàn)语言,主要包括以先秦时期(qī)的口语为基础而(ér)形(xíng)成的书面语。
下(xià)面是我为你带来(lái)的陈(chén)万年教子文(wén)言文注(zhù)解及(jí)翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所(suǒ)敬(jìng)卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠(chán)的(de)音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)
译(yì)文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸(xián)打瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥(chì)说:你的(de)父亲口口声声教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)道歉说:您说(shuō)的话的意思我都知道,主要(yào)意思是(shì)教我奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的(de)意思(sī)。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您说的(de)话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩(hái)子(zi)的第一(yī)任老师,父(fù)母的(de)一言一行都会在孩子身上印下(xià)深深的烙(lào)印(yìn),所以说(shuō),作为父(fù)母(mǔ)千万要(yào)做(zuò)一个(gè)合格产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父(fù)母,文中陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界(jiè)上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承的,陈万年(nián)就是这(zhè)类反面角(jiǎo)色的(de)代表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万(wàn)年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万(wàn)年教子文言(yán)文的(de)翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年(nián)教(jiào)子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说到(dào)半夜(yè),陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为(wèi)父亲教育你,你(nǐ)反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话(huà),这是什么(me)道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪(guì)下叩(kòu)头认错,说(shuō):“我完全明(míng)白您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万(wàn)年(nián)没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
个子矮可以抱着做,矮个子抱起来做睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作(zuò)动词,用(yòng)棍子打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》原文(wén)陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾(wú)言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的(de)一种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦(qín)时期的口语为基础(chǔ)而形成的书(shū)面(miàn)语。
下面是我为你带来的(de)陈万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子(zi)原文(wén)
陈万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病(bìng),召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是(shì)亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜(yè),陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)非常生气,要(yào)拿棍子打他(tā),训斥说:你(nǐ)的父亲(qīn)口口声声教(jiào)你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不(bù)听我(wǒ)的话(huà),这(zhè)是(shì)为(wèi)什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您说的话的意思我都知道(dào),主要意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍个子矮可以抱着做,矮个子抱起来做马屁(pì)。
陈(chén)万年于是(shì)不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年(nián)的(de)儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话(huà)的(de).意思(sī)我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩子的(de)第一任老(lǎo)师,父母的一言一(yī)行都(dōu)会(huì)在孩(hái)子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万(wàn)要做(zuò)一个合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道(dào)的(de)父母,文中陈万(wàn)年就是(shì)其中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈学(xué)会(huì)阿谀奉(fèng)承的(de),陈万(wàn)年(nián)就是(shì)这(zhè)类反面角色的代表之一,但(dàn)也有一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通过这(zhè)篇(piān)文章,我们懂得(dé)了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗(chán)言(yán)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了