成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

开心的笑了是地还是得,开心地笑是什么笑

开心的笑了是地还是得,开心地笑是什么笑 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四(sì)知文言文原文及翻译是这篇(piān)文章告诉我(wǒ)们人要做到于心(xīn)无愧(kuì),就是传(chuán)统(tǒng)的(de)“暗室不欺(qī)心(xīn)”的(de)。

  关于杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)以及杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译及注释是什么,杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)文言文(wén)原文及翻(fān)译,杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译走进文言(yán)文,杨震(zhèn)四(sì)知的解释等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及(jí)翻译(yì),杨震四知文言文原文及(jí)翻译

  这篇文章告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就是传统的(de)“暗(àn)室不(bù)欺心” 。

  不能以为别人(rén)不知道就可以做不该做(zuò)的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震四知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震(zhèn)少(shǎo)好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑(yì),故所举荆州(zhōu)茂才王密(mì)为昌(chāng)邑令(lìng),谒(yè)见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人(rén)知君,君不知(zhī)故人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知(zhī),子(zi)知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食(shí)步行,故旧长者(zhě)或欲令为(wèi)开产业,震不(bù)肯,曰(yuē):“使后世(shì)称为清(qīng)白吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗之(zhī),不亦(yì)厚(hòu)乎(hū)!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征召(zhào)他,推举他(tā)为秀才,四次升迁(qiān),从荆州(zhōu)刺史转任东莱(lái)郡(jùn)太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过昌邑,他(tā)从(cóng)前(qián)举荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到了(le)夜里(lǐ),王密怀(huái)揣(chuāi)十斤金子(zi)来送给杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震说:“我了(le)解你,你不(bù)了解(jiě)我,为(wèi)什么这样(yàng)做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没(méi)有人会(huì)知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神(shén)明知道,我知道(dào),你(nǐ)知道。

  怎(zěn)么说(shuō)没有人(rén)知(zhī)道呢(ne)!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。

  后(hòu)来杨震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁(jié),不肯接受(shòu)私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食(shí),步(bù)行出(chū)门,他的老朋友中德高(gāo)望重的人(rén)想要让他为子(zi)孙开办一(yī)些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(回答)说:“让我的(de)后代(dài)被称作清(qīng)官的子孙(sūn),把这(zhè)种为人清白的风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也(yě)很丰厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉(hàn)人(rén),东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉(hàn)代(dài)县名(míng),在今山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才(cái),因(yīn)避(bì)东(dōng)汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改称茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。开心的笑了是地还是得,开心地笑是什么笑

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故人(rén):老(lǎo)朋(péng)友(yǒu)(杨(yáng)震(zhèn)自(zì)称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望(wàng)重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉(lián):公正廉洁(jié)。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四(sì)知的文言文翻译及原文(wén)

   很多人听说过杨震四知的故(gù)事(shì),这个故(gù)事说明做人(rén)要诚实,要(yào)自律。

  不能因(yīn)为别人没有看见就做(zuò)对(duì)不起(qǐ)良心的事(shì)情,要(yào)自(zì)觉,也(yě)不(bù)能贪(tān)财。

  本文整理了《杨震四知》的文言(yán)文原文以及翻(fān)译(yì),欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四知》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听(tīng)说杨震贤(xián)明就(jiù)派(pài)人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺(cì)史转(zhuǎn)任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上(shàng)经(jīng)过昌邑(yì),他从(cóng)前举(jǔ)荐的(de)荆州秀才(cái)王(wáng)密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨(yáng)震),到了(le)夜里,王(wáng)密(mì)怀揣十斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我了(le)解你,你不了(le)解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知(zhī)道,你知(zhī)道。

  怎么说(shuō)没有人知(zhī)道(dào)呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨(yáng)震(zhèn)调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品亮携亩性公正廉洁(jié),不肯(kěn)接受私下(xià)的拜见(jiàn)。

  他(tā)的子(zi)孙常吃素(sù)食,步行(xíng)出门,他的老(lǎo)朋友中(zhōng)德高望重的人(rén)想要让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答(dá))说:“让(ràng)我(wǒ)的后代被称作清官的子孙(sūn),把这(zhè)种为人(rén)清白的风(fēng)气留给(gěi)他们(men),这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

《杨震四(sì)知》原(yuán)文

   (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂才王密为昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰(yuē):“故(gù)人知君,君(jūn)不(bù)知故人(rén),何也(yě)?”密曰(yuē):“暮夜无(wú)知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而(ér)出。

  后转(zhuǎn)涿(zhuō)郡太守。

  性公(gōng)廉(lián),不受私(sī)谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者(zhě)或欲令为开(kāi)产(chǎn)业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏子孙(sūn),以(yǐ)此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译(yì)是这(zhè)篇文章告诉(sù)我们人要(yào)做到于心(xīn)无愧,就是传统的“暗(àn)室不欺心”的(de)。

  关于(yú)杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻(fān)译及注释及(jí)翻译(yì),杨震四知文言(yán)文原文及(jí)翻(fān)译以及杨震四知的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的文言文翻译及注释是什么,杨震四知(zhī)文言(yán)文原文及翻译,杨(yáng)震四知的(de)文言文翻(fān)译走进文言文,杨震四知的解释等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:

杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)及注释及翻(fān)译,杨震四知文言(yán)文原(yuán)文及翻(fān)译

  这(zhè)篇文章告诉我们人要做到于心无愧(kuì),就(jiù)是传统(tǒng)的(de)“暗室(shì)不欺心” 。

  不(bù)能以为别人不知道就可以做不(bù)该做(zuò)的事,要讲究廉洁。

《杨震四(sì)知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之(zhī)郡(jùn),道(dào)经(jīng)昌邑,故所举(jǔ)荆州(zhōu)茂(mào)才王(wáng)密为昌(chāng)邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲(yù)令为开产(chǎn)业,震不肯(kěn),曰:“使后世(shì)称为清白吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗之,不开心的笑了是地还是得,开心地笑是什么笑(bù)亦(yì)厚乎!”

  翻(fān)译(yì):

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震贤明(míng)就(jiù)派人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆(jīng)州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经(jīng)过昌邑(yì),他从前举荐的荆州秀才王密(mì)担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨震(zhèn)),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金(jīn)子来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,为什么(me)这样做呢(ne)?”王密说(shuō):“夜深了(le)没有人会知(zhī)道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任(rèn)做涿郡(jùn)太守。

  他品性(xìng)公正廉(lián)洁,不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的人想要让他为(wèi)子孙(sūn)开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气(qì)留给他(tā)们,这样的(de)遗产(chǎn)不也很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地名,今山(shān)东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县名,在(zài)今(jīn)山东省巨(jù)野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光(guāng)武(wǔ)帝刘秀讳,而(ér)改称茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震(zhèn)自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什(shén)么(me)。

  11、故旧长者(zhě):老(lǎo)朋(péng)友(yǒu)及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁(qiān)移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁。

  公(gōng):公正,无(wú)私(sī)。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知(zhī)的文言文翻译及原文

   很多人(rén)听(tīng)说(shuō)过杨震四知(zhī)的故(gù)事,这个故事说明做人要诚实,要(yà开心的笑了是地还是得,开心地笑是什么笑o)自律。

  不能(néng)因为(wèi)别(bié)人没有看见就做对不起良心(xīn)的(de)事情,要自觉(jué),也不能贪财。

  本文整理了《杨震四(sì)知》的(de)文言文原文以及翻译,欢(huān)迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时(shí)候喜欢学(xué)习(xí)。

  大(dà)将军邓骘(zhì)听说杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡(jùn)太(tài)守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他(tā)从前举荐(jiàn)的荆(jīng)州秀才(cái)王密担任昌(chāng)邑(yì)县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你(nǐ),你不(bù)了解我,隐悄为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明(míng)知道,我知道(dào),你知道。

  怎(zěn)么说(shuō)没有人(rén)知(zhī)道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来杨(yáng)震调任做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品亮(liàng)携亩性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的(de)拜见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的老朋友中德高望重的人想要让他为(wèi)子孙(sūn)开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官的子(zi)孙,把这种(zhǒng)为人清白的(de)风气留给他们(men),这样的(de)遗(yí)产不也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)》原文(wén)

   (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓(dèng)骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州茂(mào)才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十(shí)斤(jīn)以遗(yí)震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知(zhī),我知(zhī),子知(zhī)。

  何谓无知(zhī)!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太(tài)守(shǒu)。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为开产(chǎn)业,震不肯(kěn),曰:“使后(hòu)世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 开心的笑了是地还是得,开心地笑是什么笑

评论

5+2=