祸患常积于(yú)忽(hū)微而智勇多困于所(suǒ)溺翻译(yì),夫祸常积于忽(hū)微(wēi),而(ér)智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译是“而智(zhì)勇多困于所溺(nì)”的(de)翻译:聪(cōng)明勇(yǒng)敢的人反而(ér)常被(bèi)所(suǒ)溺爱的人或事困扰的。
关于祸患常积于忽(hū)微而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸(huò)常(cháng)积(jī)于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于所(suǒ)溺翻译以及祸患常积于忽微(wēi)而智勇多困于所溺翻(fān)译(yì),夫(fū)祸患(huàn)常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微(wēi),而智勇多(duō)困于所溺翻译,而(ér)智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译的(de)而,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺是(shì)什么意(yì)思等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
祸(huò)患常积于(yú)忽微而(ér)智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)翻译
“而智勇多困(kùn)于所溺(nì)”的翻译:聪明勇敢的人反而常被所溺(nì)爱的人或事困扰。
出自《五代(dài)史(shǐ)伶官传序》:“故方(fāng)其(qí)盛也(yě),举天下之豪杰(jié)莫能(néng)与之争;
及其衰也,数十伶人(rén)困(kùn)之,而身(shēn)死国灭,为天下笑。
夫祸患常(cháng)积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作(zuò)《伶官传》。
”译文:因此,当庄宗强盛的(de)时候,普天下的豪杰,都不能跟(gēn)他抗争;
等到他衰败(bài)的时候,几十个伶人围困他,就自(zì)己丧命,国家灭亡,被天(tiān)下人讥笑。
可见祸(huò)患常常是(shì)由微小的(de)事情(qíng)积累而(ér)成的,聪明勇敢的人反而常被所溺爱的(de)人或事困(kùn)扰,难道只(zhǐ)有宠爱(ài)伶(líng)人才会这样吗?于(yú)是作《伶官(guān)传》。
《五代史伶官传序》是(shì)宋(sòng)代文(wén)学家欧(ōu)阳修创作的一篇(piān)史论。
此文通过对五代时期(qī)的(de)后唐盛衰过程的(de)具体分析,推论出:“忧(yōu)劳可以兴(xīng)国,逸豫可以亡身”和(hé)“祸患常积于(yú)忽(hū)微,而智勇多困于所溺(nì)”的结论,说明国家兴三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句衰(shuāi)败亡不由(yóu)天命而取决于“人事”,借以告(gào)诫(jiè)当时北(běi)宋王朝执(zhí)政者要吸取历史教训,居安思危(wēi),防微杜渐,力(lì)戒骄侈纵欲。
文章开门见山,提(tí)出全(quán)文主(zhǔ)旨(zhǐ):盛衰之理,决定于人事。
然后便从(cóng)“人事”下笔,叙述庄宗(zōng)由盛(shèng)转衰(shuāi)、骤兴(xīng)骤(zhòu)亡的(de)过程,以史(shǐ)实具体论证主旨。
具体(tǐ)写法上,采用先扬后抑(yì)和对比(bǐ)论证(zhèng)的方法(fǎ),先极赞庄宗成功(gōng)时意气(qì)之盛,再叹其失(shī)败时(shí)形势(shì)之衰,兴(xīng)与亡、盛与衰前后对照,强烈感人,最后再辅以《尚书》古训,更增强了文章说服力。
全(quán)文紧(jǐn)扣“盛衰(shuāi)”二(èr)字,夹叙夹(jiā)议,史论结合,笔带感慨,语调(diào)三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句顿挫(cuò)多姿,感染三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句力很强,成为历来(lái)传诵的佳作。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 三字经中苟不教性乃迁是什么意思,苟不教性乃迁的下一句
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了