成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 随风潜入夜润物细无声的意思形容老师,随风潜入夜润物细无声的意思是什么的短视频

  随风潜入夜润物(wù)细无声的意思(sī)形容老师,随风潜入夜润物细无声的意思是什么(me)的(de)短视频是原文好雨(yǔ)知时节,当春(chūn)乃发生(shēng)的。

  关于随风(fēng)潜入夜润物细无声的意(yì)思形容老(lǎo)师,随风(fēng)潜(qián)入夜润物细(xì)无声的意思是什么(me)的(de)短视频以及随(suí)风潜入夜润物(wù)细无声的意思形容老师,春夜喜雨中随风潜入夜润物细无(wú)声的(de)意(yì)思,随(suí)风潜入夜润物细无声的意思是什(shén)么的短(duǎn)视(shì)频,随风潜入夜(yè)润物细无(wú)声(shēng)的意思赞(zàn)美谁的,随风潜入夜润(rùn)物细无声的意思和体会等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

随风潜入(rù)夜润(rùn)物细无声的意(yì)思(sī)形容老师(shī),随风潜入夜润物细无声的意思是什么(me)的(de)短(duǎn)视频(pín)

  原(yuán)文(wén)泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

  好雨知时节,当春乃发(fā)生。

  随风潜入夜,润物细无声。

  野径云俱黑,江船火独明(míng)。

  晓看(kàn)红湿处(chù),花重锦官(guān)城(chéng)。

注释

  好雨:指(zhǐ)春雨,及时的(de)雨。

  乃:就。

  发(fā)生:催发(fā)植物生长,萌(méng)发(fā)生长。

  潜:暗暗地(dì),静悄悄地。

  润物:使植物受(shòu)到雨水的滋养(yǎng)。

  野径:田野间的(de)小路。

  俱:全,都。

  江船:江(jiāng)面上的渔船。

  独:独自,只有。

  晓:清晨(chén)。

  红湿处:指带有雨水的红花的地(dì)方。

  花重(zhong)(第四声(shēng)):花因(yīn)沾着(zhe)雨(yǔ)水,显得饱满沉重的样(yàng)子。

  锦官城: 故址在今成都市南(nán),亦称锦(jǐn)城。

  三国(guó)蜀(shǔ)汉(hàn)管理织(zhī)锦之官(guān)驻此,故名(míng)。

  后人又(yòu)用作成都的别(bié)称(chēng)。

  也(yě)代成都。

作者简(jiǎn)介(jiè)

  杜甫(712-770),字子美,自号少(shǎo)陵野(yě)老,世称(chēng)“杜工部”、“杜少(shǎo)陵”等,汉族(zú),河南(nán)府(泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文fǔ)巩县(今河(hé)南省巩义市)人,唐(táng)代(dài)伟大的现(xiàn)实主义泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文诗人,杜甫被世人(rén)尊为“诗圣”,其(qí)诗被称为“诗史”。

  杜甫与李白合(hé)称(chēng)“李杜”,为(wèi)了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开(kāi)来(lái),杜甫(fǔ)与李(lǐ)白又合称(chēng)“大李(lǐ)杜”。

  他(tā)忧国忧民,人格高尚(shàng),他的约(yuē)1400余首诗被(bèi)保留了(le)下(xià)来,诗艺精湛,在中(zhōng)国古典诗歌中备受推(tuī)崇,影响深远。

  759-766年间曾居成(chéng)都,后世有杜甫草堂纪念。

赏析(xī)

  这是一首描(miáo)绘春夜雨景(jǐng)、表现喜(xǐ)悦(yuè)心情的名作。

  诗中将(jiāng)春夜(yè)喜雨(yǔ)拟人化了,诗人夸赞这雨(yǔ)是“好(hǎo)雨”,说(shuō)它“知时节”,懂得客(kè)观(guān)需要(yào)。

  难道不是吗?春天里,万物(wù)萌芽勃发,正需(xū)要雨露的滋润,雨就下(xià)了起来。

  这首《春(chūn)夜喜雨》,将雨描(miáo)绘得不仅切夜(yè)、切春,而且还道出了典型春雨的、也就是“好雨”的高尚品(pǐn)格,表现了诗人的(de)、也是一切(qiè)“好(hǎo)人(rén)”的(de)高尚人格。

  诗(shī)题中(zhōng)的“喜”字(zì)虽然在(zài)诗文中没(méi)有露(lù)面,但从字里行(xíng)间,都洋溢着诗人欢(huān)喜之情(qíng)。

  从欢喜到情不自禁地想象:明天必定会春色满城。

“随风(fēng)潜入夜,润(rùn)物细无声”的意思是什么?

  “随风潜(qián)入夜(yè),润物细无声”的(de)意思(sī)是(shì):春雨随着春风在夜里悄悄地落下,悄然无声地滋润着大地万物。

  “润物细无(wú)声”现(xiàn)在还可以用(yòng)来形容教育者使受(shòu)教育者在潜(qián)移默(mò)化(huà)中受教(jiào)育,受熏陶。

  “随风(fēng)潜入夜(yè),润物细无声”出自唐代杜甫的(de)棚碧《春夜喜雨》。

  该诗全文为:“好(hǎo)雨知时节,当春乃发生(shēng)。

  随风潜(qián)入(rù)夜,润物细无声。

  野(yě)径云俱黑,江船火独明。

  晓看红湿处,花重锦(jǐn)官城”。

  这首诗的意(yì)思是:及时的雨好像知道时节(jié)似(shì)的(de),在春天来到的(de)时候(hòu)就伴着春(chūn)风在夜(yè)晚悄悄地下起(qǐ)来,无(wú)声地滋润着万(wàn)物。

  田野小径的天空一片昏黑,唯(wéi)有江边渔(yú)船上的一点渔火放射出一线光芒,显得(dé)格(gé)外明亮。

  等天(tiān)亮的时候,那潮湿(shī)的(de)泥(ní)土(tǔ)上必定布满了红色的(de)花(huā)瓣,锦官城的大街小巷也一定(dìng)是一(yī)片(piàn)万紫千红的景(jǐng)象。

  这首诗写于上(shàng)元二年(公(gōng)元761年(nián))春悔卖(mài)。

  作(zuò)此诗时,杜甫(fǔ)已在成都草堂定(dìng)居两(liǎng)年。

  此(cǐ)时的杜甫种菜养(yǎng)花,与农民交往,对春雨之情很深,因而(ér)写下了这首描写春夜(yè)降(jiàng)雨、润泽万(wàn)物(wù)的美景诗作。

  这(zhè)首(shǒu)诗(shī)的作者杜甫(fǔ)是(shì)唐(táng)代伟大(dà)的现实主义诗人,杜甫字子美(měi),自号少陵(líng)碧和逗野老,世称“杜工部(bù)”、“杜少陵(líng)”等,杜(dù)甫被世(shì)人(rén)尊(zūn)为“诗(shī)圣”,其(qí)诗(shī)被称(chēng)为(wèi)“诗史”。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=