陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文翻译注释(shì)和启示(shì),文(wén)言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万(wàn)年病(bìng)了(le),把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话的。
关(guān)于陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈(chén)万年教子文(wén)言文翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启示,陈万年教子文言文(wén)的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解(jiě)释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪(guì)在床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风(fēng)。
《陈万年(nián)教子》翻译陈(chén)万(wàn)年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直(zhí)说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的(de)话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头认错(cuò),说:“我完(wán)全(quán)明白您所说的话,主要的意(yì)思(sī)是教我要对(duì)上司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思(sī)是(shì)教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子(zi)咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文(wén)注解及翻(fān)译
文言文是(shì)中国古(gǔ)代的(de)一种(zhǒng)书面语言,主要(yào)包括以先秦(qín)时期的口(kǒu)语为基础而(ér)形(xíng)成的书面(miàn)语。
下(xià)面是我为你带(dài)来的陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)注(zhù)解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万(wàn)年教子(zi)原(yuán)文(wén)
陈万年(nián)乃(nǎi)朝(cháo)中重臣(chén),尝病(bìng),召其子(zi)陈咸戒于床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大(dà)要教咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。
万年乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万年(nián)传(chuán)》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常(cháng)生气,要拿(ná)棍子打他,训斥(chì)说:你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我(wǒ)的(de)话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说的(de)话(huà)的意思(sī)我都知道,主要意思是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说(shuō)话(huà)。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话(huà)的(de).意思(sī)我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老(lǎo)师,父母的(de)一言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所以说(shuō),作(zuò)为(wèi)父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也(yě)有教(jiào)孩子走歪(wāi)道的父(fù)母,文(wén)中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小辈(bèi)学(xué)会阿谀(yú)奉承(chéng)的(de),陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的代表之(zhī)一(yī),但(dàn)也(yě)有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言(yán)。
doi的时候怎么夹,doi是怎么夹>陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关(guān)于陈万年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译以及陈万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示(shì),陈万年教子文(wén)言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年(nián)教子(zi)》等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
陈(chén)万年教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈(chén)万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)来跪在(zài)床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想(xiǎng)要拿(ná)棍子(zi)打(dǎ)他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我(wǒ)的(de)话,这是什么(me)道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说(shuō):“我完全明(míng)白您所说(shuō)的话,主(zhǔ)要的意思(sī)是教我要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再(zài)说话。
《陈万(wàn)年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉(qiàn),认错。
具(jù)晓(xiǎo):完(wán)全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子》原文陈(chén)万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于(yú)床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢doi的时候怎么夹,doi是怎么夹曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年(nián)教子文言文注解(jiě)及翻译(yì)
文言文是中国古代的一种书面(miàn)语言(yán),主要包(bāo)括以(yǐ)先秦时期的口语为基础而(ér)形成(chéng)的书面语(yǔ)。
下(xià)面是(shì)我为你带来的(de)陈万年教(jiào)子文言文注解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要(yào)教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常生(shēng)气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡doi的时候怎么夹,doi是怎么夹,(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思我都(dōu)知道,主要意思是教我奉承(chéng)拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年(nián)之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子(zi)的(de)第一任老师,父(fù)母(mǔ)的一(yī)言一(yī)行都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父(fù)母千万要做(zuò)一个合格产品.但是(shì)也(yě)有教(jiào)孩(hái)子走歪(wāi)道的(de)父(fù)母,文中陈(chén)万年就是(shì)其中一个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈(chén)万年就是(shì)这类(lèi)反面角色的代(dài)表(biǎo)之一(yī),但也(yě)有一些好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了不要(yào)光(guāng)阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了