文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释是(shì)本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的(de)。
关于文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释以及文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也(yě);
虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不(bù)为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身(shēn)而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治(zhì)焉(yān)。
舜使益(yì)掌火(huǒ);
益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;
然(rán)后中国(guó)可(kě)得(dé)而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸(yì)居(jū)而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是(shì)故以天下(xià)与人易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无(wú)伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或(huò)相千万。
子比而同(tóng)之(zhī),是(shì)乱天(tiān)下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相(xiāng)率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的(de)人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您(nín)实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的(de)衣服(fú),靠编(biān)鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈(chén)良的(de)门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了(le)他原来所学的(de)东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主;
虽(suī)然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一(yī)面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用(yòng)他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西(xī)都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难道就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人(rén)统治;
被人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的(de)时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮(huái)河(hé)、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它(tā)们(men)流入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外(wài)奔波八(bā)年(nián),多次经过家门(mén)都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得(dé)以生(shēng)存繁(fán)殖(zhí)。
关于(yú)做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安(ān)逸(yì)却没有(yǒu)教(jiào)化,便和(hé)禽兽近似了(le)。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道(dào)理(lǐ)教给(gěi)百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇之间(jiān)有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们(men)正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑。
把(bǎ)地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是(shì)农民(mín)。
把财物分给别人叫(jiào)做惠(huì),教导别人(rén)向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫(jiào)做(zuò)仁。
所以把天下让给(gěi)别人是容(róng)易(yì)的,为天下找到贤(xián)人(rén)却很难。
孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过(guò)问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种上罢(bà)了(le)!”
陈(chén)相说:“如果顺(shùn)从(cóng)许子的学说(sh张含韵当年发生了什么事,张含韵以前发生什么事uō),市价就(jiù)不会不同(tóng),国都(dōu)里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即使让身(shēn)高(gāo)五尺(chǐ)的(de)孩(hái)子到市(shì)集(jí)去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大(dà)小相同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng)。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致(zhì),是物品的(de)本(běn)性决定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同起(qǐ)来,这是使天(tiān)下(xià)混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖(mài)同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按(àn)照许子(zi)的办法去做(zuò),便(biàn)是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行(xíng)简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的要求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着农具从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家学(xué)派(pài)的忠(zhōng)实信徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心(xīn)是(shì)反对不劳(láo)而食。
他以农事为主业,同(tóng)时也从事(shì)手工(gōng)业生产(chǎn),他还(hái)意识到市场货物(wù)交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研(yán)究、认识(shí)。
许行以其独到的农家(jiā)思想见解(jiě)和实践活(huó)动,对后(hòu)世的(de)农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟(mèng)子(zi)(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。
中国古(gǔ)代著名思想家、教(jiào)育(yù)家,战国时期(qī)儒(rú)家代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔子(zi)合(hé)称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释古诗文网(wǎng)
古诗(shī)文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及注释如(rú)下(xià):
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译(yì)
有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公给了(le)他住(zhù)处。
他(tā)的(de)徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实(shí)行(xíng)圣人(rén)的政治主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简陆(lù)到许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还(hái)没听(tīng)到治国的(de)真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做(zuò)的帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具(jù)不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这(zhè)样地(dì)不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事(shì),有当百姓的(de)人干的(de)事。
况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带(dài)着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被(bèi)人(rén)统治;被人统治的人(rén)供养(yǎng)别(bié)人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它(tā)们(men)流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农(nóng)家(jiā)学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到(dào)。
4、廛(chán):一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当时的(de)贫苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来耜(sì):古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行(xíng)所认为的古(gǔ)圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
<张含韵当年发生了什么事,张含韵以前发生什么事p> 36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子(zi)。37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期(qī)著名(míng)哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君(jūn)轻的(de)思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 张含韵当年发生了什么事,张含韵以前发生什么事
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了