成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方

安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及注(zhù)释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译是这篇文(wén)章告诉我们人(rén)要(yào)做到于心(xīn)无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心”的。

  关于(yú)杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译以及杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释(shì)及翻译,杨震四知的文言文翻译及注释是什么,杨(yáng)震四知文言(yán)文原文及翻译,杨震四(sì)知的文言文翻译走进文(wén)言(yán)文,杨震四(sì)知的解释等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

杨(yáng)震(zhèn)四知安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方(zhī)的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文(wén)及翻译

  这(zhè)篇(piān)文章(zhāng)告诉我们(men)人要做到于(yú)心(xīn)无愧,就(jiù)是(shì)传统的(de)“暗室不欺心” 。

  不能以为(wèi)别人不知道就可以做不该做(zuò)的(de)事(shì),要讲究廉(lián)洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱太(tài)守(shǒu)。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知(zhī)故人(rén),何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时(shí)候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听(tīng)说(shuō)杨震(zhèn)贤明就派人(rén)征召他,推举他(tā)为秀(xiù)才,四次升(shē安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方ng)迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经(jīng)过昌邑,他从(cóng)前(qián)举荐(jiàn)的荆州(zhōu)秀才王密(mì)担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给(gěi)杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不了解(jiě)我,为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去了。

  后来(lái)杨震(zhèn)调(diào)任做(zuò)涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯(kěn)接受(shòu)私下的(de)拜见。

  他的子孙常(cháng)吃(chī)素食(shí),步行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官(guān)的子孙(sūn),把这(zhè)种(zhǒng)为人清白的(de)风(fēng)气留(liú)给他们,这(zhè)样的遗产不(bù)也很丰厚吗(ma)?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高(gāo)官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名(míng),在今山(shān)东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而改称茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋(péng)友(杨震自称)。

  9、知:了(le)解(jiě)。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么(me)。

  11、故旧长者:老朋友及德高望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁移(yí)。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或:有的(de),有的人。

杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译及原文

   很(hěn)多(duō)人听说过杨震四知的故事,这个(gè)故事(shì)说明做人(rén)要(yào)诚实,要自律。

  不能因为别人没有看见就做(zuò)对不(bù)起良心的(de)事情(qíng),要自觉,也不能贪(tān)财。

  本文整理(lǐ)了《杨震四知(zhī)》的文言文原文以及(jí)翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬(jìng)森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨(yáng)震贤明就派人(rén)征召他(tā),推举他为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任(rèn)东(dōng)莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才王(wáng)密担任昌(chāng)邑县令,前(qián)来拜见(杨(yáng)震),到了(le)夜里(lǐ),王密(mì)怀揣十斤金子来(lái)送给(gěi)杨震。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你不(bù)了解(jiě)我,隐悄(qiāo)为什(shén)么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了(le)没(méi)有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天(tiān)知(zhī)道,神明知(zhī)道,我知道(dào),你知道。

  怎(zěn)么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去(qù)了。

   后来杨(yáng)震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品亮携(xié)亩性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素(sù)食(shí),步(bù)行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望重(zhòng)的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被称作清官的子(zi)孙(sūn),把这种(zhǒng)为(wèi)人(rén)清白的(de)风气(qì)留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原(yuán)文(wén)

   (杨)震(zhèn)少(shǎo)好学,大(dà)将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四(sì)迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑(yì)令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人(rén)知君,君不(bù)知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知(zhī),我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒(yè)。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧(jiù)长者或(huò)欲令(lìng)为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗(yí)之,不亦(yì)厚乎!”

  杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原文(wén)及(jí)翻译是这篇文章告诉我们人要做(zuò)到于心(xīn)无愧,就是(shì)传(chuán)统(tǒng)的“暗室不欺心(xīn)”的。

  关于杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨震四知文言文原文及(jí)翻(fān)译以及杨震四知(zhī)的(de)文言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的文(wén)言文(wén)翻(fān)译及注释是什么(me),杨(yáng)震四知(zhī)文言(yán)文原文及翻(fān)译,杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译走进文言(yán)文,杨震四知的解释等(děng)问题(tí),小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:

杨震四知的文言(yán)文翻译及注释及(jí)翻(fān)译(yì),杨(yáng)震四(sì)知文言文(wén)原文及(jí)翻译

  这篇文章告诉我(wǒ)们人要(yào)做(zuò)到于心(xīn)无愧,就是传统的(de)“暗室不欺心” 。

  不能(néng)以为(wèi)别(bié)人不知道就可(kě)以做(zuò)不(bù)该做的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震四(sì)知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺(cì)史、东(dōng)莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君(jūn)不知(zhī)故人(rén),何也?”密曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性(xìng)公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后(hòu)世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候喜欢学习(xí)。

  大(dà)将军(jūn)邓骘听说杨震贤(xián)明就派人(rén)征召他,推举他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途(tú)中,路上经过(guò)昌邑,他从(cóng)前举荐的(de)荆州秀(xiù)才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方(杨(yáng)震),到(dào)了夜里(lǐ),王密怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了(le)解你,你(nǐ)不了(le)解我(wǒ),为什(shén)么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深(shēn)了没有人(rén)会(huì)知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天知道,神(shén)明知道,我知(zhī)道,你知(zhī)道。

  怎么说(shuō)没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任做(zuò)涿郡太守。

  他(tā)品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食(shí),步行出门(mén),他(tā)的老朋友(yǒu)中德高望重的人想要让他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(zhèn)(回答(dá))说(shuō):“让我(wǒ)的后代(dài)被(bèi)称作清(qīng)官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚吗(ma)?”

注(zhù)释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东(dōng)汉时高官,博(bó)学而廉(lián)洁。

  2、东莱(lái):古地名,今山东(dōng)境(jìng)内。

  3、昌(chāng)邑(yì):汉(hàn)代县(xiàn)名,在今(jīn)山东省巨野县南(nán)。

  4、茂才:即(jí)秀(xiù)才,因避东(dōng)汉光武帝刘秀讳(huì),而(ér)改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了(le)解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧长者:老朋友及德高(gāo)望重的人。

  12、为(wèi):担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正(zhèng),无私(sī)。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知(zhī)的文言文翻译及原文

   很多人听(tīng)说过(guò)杨震(zhèn)四知的故事,这个故事说明做(zuò)人要诚实,要(yào)自律。

  不能因为别人没有看见就做对(duì)不(bù)起良(liáng)心的事情(qíng),要自觉,也不能贪财。

  本文整(zhěng)理了《杨震四(sì)知》的文言文原(yuán)文以(yǐ)及翻(fān)译,欢迎(yíng)阅读(dú)。

《杨震四(sì)知(zhī)》敬(jìng)森(sēn)翻(fān)译

   杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震(zhèn)贤明(míng)就派人(rén)征(zhēng)召(zhào)他,推(tuī)举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆(jīng)州(zhōu)刺史转任(rèn)东莱郡太(tài)守。

  在他赴(fù)郡途中,路(lù)上经过昌邑(yì),他从前(qián)举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜(yè)里,王(wáng)密怀(huái)揣十(shí)斤(jīn)金子来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了(le)解(jiě)我,隐悄(qiāo)为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知(zhī)道。

  ”杨震(zhèn)说:“上(shàng)天(tiān)知道,神(shén)明知道,我知道(dào),你知道。

  怎么(me)说没有人(rén)知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去(qù)了。

   后来(lái)杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的(de)拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋友中德高望重的(de)人想要让(ràng)他(tā)为子孙开办一些(xiē)产(chǎn)业(yè),(劝(quàn)他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称(chēng)作清(qīng)官(guān)的(de)子孙,把这(zhè)种为(wèi)人清白的风(fēng)气(qì)留给他们(men),这样(yàng)的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州(zhōu)刺(cì)史、东(dōng)莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州茂才(cái)王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知(zhī)。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为(wèi)开产业(yè),震不(bù)肯,曰:“使后(hòu)世称为清(qīng)白吏子(zi)孙(sūn),以此(cǐ)遗之(zhī),不亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方

评论

5+2=