成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

公元800年中国是什么朝代建立的,中国各个朝代时间表

公元800年中国是什么朝代建立的,中国各个朝代时间表 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知文言(yán)文原文及翻译是这篇文章告诉我(wǒ)们人要做到(dào)于心无愧,就是(shì)传统(tǒng)的“暗室(shì)不(bù)欺(qī)心(xīn)”的(de)。

  关于(yú)杨震四(sì)知(zhī)的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知文言(yán公元800年中国是什么朝代建立的,中国各个朝代时间表)文原文及翻译以(yǐ)及杨震四知的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译(yì)及注(zhù)释是什(shén)么,杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文及(jí)翻译,杨震四(sì)知的文(wén)言文(wén)翻译走进文言(yán)文,杨震四知的(de)解释等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

杨震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知(zhī)文言文原文及翻译

  这篇文章(zhāng)告(gào)诉我们人要做(zuò)到于心(xīn)无愧(kuì),就(jiù)是传统(tǒng)的“暗室(shì)不欺心” 。

  不能以(yǐ)为别人(rén)不知道就(jiù)可以(yǐ)做不(bù)该做的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震四(sì)知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东莱(lái)太(tài)守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才(cái)王(wáng)密为(wèi)昌邑令,谒(yè)见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行(xíng),故旧(jiù)长者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白(bái)吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨(yáng)震小(xiǎo)时(shí)候喜欢(huān)学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推(tuī)举他为秀才(cái),四(sì)次升迁,从(cóng)荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过昌邑,他(tā)从前举荐的(de)荆(jīng)州(zhōu)秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣(chuāi)十(shí)斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你(nǐ)不(bù)了解(jiě)我,为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深(shēn)了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说(shuō):“上(shàng)天知道,神(shén)明(míng)知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁(jié),不肯(kěn)接受私下的(de)拜见。

  他的子孙(sūn)常(cháng)吃(chī)素(sù)食,步行出门,他的老朋(péng)友中(zhōng)德高望重(zhòng)的(de)人(rén)想(xiǎng)要(yào)让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答(dá))说:“让我的(de)后代被(bèi)称作(zuò)清官的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人清(qīng)白(bái)的(de)风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高(gāo)官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古(gǔ)地名,今(jīn)山(shān)东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山东(dōng)省巨(jù)野县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避(bì)东(dōng)汉光武帝刘秀讳(huì),而(ér)改称(chēng)茂才。

  5、举:举(jǔ)荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨震自(zì)称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的(de)人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无(wú)私。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨震四知的(de)文言(yán)文翻译(yì)及(jí)原文

   很多人(rén)听说过杨(yáng)震四知(zhī)的故事,这个故(gù)事说明做(zuò)人要诚(chéng)实,要自律。

  不能因为别人没(méi)有看见就(jiù)做对不起良心(xīn)的事情,要自(zì)觉(jué),也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文(wén)言文(wén)原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四(sì)知》敬森(sēn)翻(fān)译(yì)

   杨震小时(shí)候喜欢学(xué)习(xí)。

  大(dà)将军(jūn)邓骘听说杨(yáng)震(zhèn)贤明(míng)就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太(tài)守。

  在他赴(fù)郡途中,路上(shàng)经(jīng)过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州(zhōu)秀才(cái)王密(mì)担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送给(gěi)杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了解(jiě)我,隐悄为什(shén)么这样做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上(shàng)天(tiān)知道,神(shén)明(míng)知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿(ná)着金子)羞愧(kuì)地出去了。

   后来杨震(zhèn)调任做涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他品亮(liàng)携亩性公(gōng)正廉(lián)洁,不肯(kěn)接(jiē)受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食(shí),步行出门(mén),他的老(lǎo)朋(péng)友中德高望重的人想要(yào)让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让(ràng)我的后(hòu)代被称作清官(guān)的子孙,把这种为(wèi)人(rén)清(qīng)白的风气留给(gěi)他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震四知(zhī)》原(yuán)文

   (杨)震少(shǎo)好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁(qiān)荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之(zhī)郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才(cái)王密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀(huái)金十(shí)斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受(shòu)私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产(chǎn)业(yè),震不肯,曰:“使后世称(ch公元800年中国是什么朝代建立的,中国各个朝代时间表ēng)为(wèi)清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  杨震四(sì)知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释(shì)及翻译(yì),杨(yáng)震四知(zhī)文(wén)言文(wén)原文及翻译是这(zhè)篇文章告诉我(wǒ)们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的文言文(wén)翻译及(jí)注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文言(yán)文原(yuán)文及翻译以(yǐ)及杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释是什么,杨(yáng)震四知文(wén)言文原文(wén)及翻译,杨震四知的文言文(wén)翻译走(zǒu)进文(wén)言文,杨(yáng)震四知的解释等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

杨震四知(zhī)的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四(sì)知文(wén)言文原文及翻译

  这篇文(wén)章(zhāng)告诉(sù)我们人要(yào)做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不(bù)能以为别人(rén)不知道就可以做(zuò)不(bù)该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文(wén)言文翻译

  (杨)震(zhèn)少(shǎo)好(hǎo)学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王(wáng)密(mì)为昌邑令(lìng),谒见,至夜(yè)怀(huái)金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太(tài)守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后(hòu)世称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人征召他,推举他为秀才(cái),四(sì)次升迁,从(cóng)荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡(jùn)途中,路(lù)上经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前(qián)举荐的荆州(zhōu)秀(xiù)才(cái)王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子(zi)来(lái)送给(gěi)杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不(bù)了解我,为(wèi)什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧(kuì)地出去了(le)。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他(tā)品(pǐn)性(xìng)公(gōng)正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的(de)拜见。

  他的(de)子孙常吃素(sù)食,步行出(chū)门,他的(de)老朋友中德高(gāo)望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的(de)子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时高(gāo)官,博(bó)学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名,今山(shān)东(dōng)境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在(zài)今(jīn)山(shān)东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东汉(hàn)光(guāng)武(wǔ)帝(dì)刘秀讳(huì),而(ér)改称茂(mào)才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀(huái):揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋(péng)友(yǒu)(杨震自称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何(hé):为什(shén)么。

  11、故旧长者(zhě):老朋友及德高(gāo)望重的(de)人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之(zhī):到……去(qù)。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或:有(yǒu)的(de),有的人。

杨震四(sì)知的文言文翻译及原(yuán)文

   很多(duō)人听说过杨(yáng)震四(sì)知的故事(shì),这个故事说明做人(rén)要诚实,要自律(lǜ)。

  不能因为别人没有看(kàn)见就做对不起良心(xīn)的事情,要自觉(jué),也不能贪财(cái)。

  本文整理了《杨震四(sì)知》的文言(yán)文原文以及(jí)翻译(yì),欢迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震小时候(hòu)喜(xǐ)欢学习。

  大将(jiāng)军(jūn)邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人征召(zhào)他,推举(jǔ)他为秀才,四次(cì)升(shēng)迁,从荆(jīng)州(zhōu)刺(cì)史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担(dān)任(rèn)昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜(yè)里,王密怀(huái)揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了(le)解我,隐悄(qiāo)为什么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道(dào),神明知道(dào),我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来(lái)杨震调任做(zuò)涿郡(jùn)太守。

  他(tā)品亮携亩性公(gōng)正廉洁,不肯接受私下的(de)拜(bài)见。

  他的子(zi)孙常(cháng)吃(chī)素食,步行出门,他的老(lǎo)朋(péng)友中(zhōng)德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业(yè),(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让(ràng)我(wǒ)的后代被(bèi)称(chēng)作清官的子孙,把这种为(wèi)人清(qīng)白(bái)的(de)风气留给(gěi)他们(men),这(zhè)样的遗产不也很(hěn)丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震(zhèn)少好学(xué),大(dà)将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之(zhī),举茂才(cái),四迁荆州刺史(shǐ)、东(dōng)莱太(tài)守。

  当之郡(jùn),道经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举荆(jīng)州茂才(cái)王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何(hé)也(yě)?”密曰:“暮夜无(wú)知者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉(lián),不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者(zhě)或(huò)欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后(hòu)世称为清白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 公元800年中国是什么朝代建立的,中国各个朝代时间表

评论

5+2=