文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)的。
关于文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译及注(zhù)释以及(jí)文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古文(wén),许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识:
文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释
本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文(wén)有为神(shén)农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣(shèng)人(rén)之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;
治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之(zhī)江;
然后(hòu)中国可(kě)得而食也(yě)。
当(dāng)是(shì)时也,禹八(bā)年于(yú)外,三(sān)过其(qí)门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民稼(jià)穑(sè),树(shù)艺五谷,五谷熟而(ér)民(mín)人育。
人(rén)之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契(qì)为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣(chén)有义(yì),夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振德(dé)之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易(yì),为天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦(yì)不用(yòng)于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛(bó)长短同,则(zé)贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相若(ruò)。
”
圆与直线相切公式,圆的面积公式和周长公式 曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住所做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)所。
他的门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具耒和耜(sì)从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布然(rán)后才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)。
”孟子说(shuō);
“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼圆与直线相切公式,圆的面积公式和周长公式着(zhe)干吗?有做官(guān)的人干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备,如果一定(dìng)要自(zì)己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供(gōng)养(yǎng),这(zhè)是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平(píng)定。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让(ràng)它们(men)流(liú)入海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。
关(guān)于做人的(de)道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道(dào),夫(fū)妇之间(jiān)有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使(shǐ)他们(men)正直(zhí),帮助他(tā)们,使他(tā)们得到向善之心(xīn),又随着救济(jì)他们,对他(tā)们(men)施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到(dào)舜(shùn)作为自己的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁。
所(suǒ)以把天下让给别人是容易的(de),为天下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语言来形容!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下(xià)却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学(xué)说,市(shì)价就(jiù)不会(huì)不同,国都里(lǐ)就没(méi)有欺诈(zhà)行为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相同;
麻(má)线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
鞋子(zi),大(dà)小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本(běn)性决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它们(men)平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的(de)做(zuò)法。
制作粗糙的(de)鞋子(zi)和制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做精细(xì)的(de)鞋(xié)子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成为农家学派的(de)忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他(tā)还意(yì)识到市场货物交换(huàn)的重要(yào)作用(yòng),并对物价(jià)方面有较(jiào)深入(rù)的研究(jiū)、认识。
许行以(yǐ)其(qí)独到的农家思(sī)想(xiǎng)见解和实(shí)践活动(dòng),对后世的(de)农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古(gǔ)代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于(yú)孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网
古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)如下:
一(yī)、原文
有为神农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道(dào)也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而食(shí),页(yè)飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉(lì)陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且(qiě)一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农(nóng)学说(shuō)的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公(gōng)给(gěi)了他住处。
他的(de)徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)物(wù),靠编(biān)鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了(le)农具某和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了(le)他原(yuán)来所学的(de)东(dōng)西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的(de)国君(jūn),的确是(shì)贤德的(de)君主;虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难(nán)道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造(zào)然(rán)后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人(rén)使(shǐ)用体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛(chán):一(yī)般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别(bié)国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜(sì):古(gǔ)代的(de)农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者(zhě):指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛(bó),不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。
29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城)人(rén)。
战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派(pài)的代表(biǎo)人物之一(yī),地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最(zuì)早提出(chū)民贵君(jūn)轻的(de)思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲(yù)也(yě)》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 圆与直线相切公式,圆的面积公式和周长公式
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了