成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

随遇而安下一句是什么意思,顺其自然随遇而安下一句是什么

随遇而安下一句是什么意思,顺其自然随遇而安下一句是什么 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻(fān)译(yì)及(jí)注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文及翻译是这篇文章告诉(sù)我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室(shì)不欺(qī)心”的。

  关(guān)于杨(yáng)震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻(fān)译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译以及杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知的(de)文(wén)言文翻译及注释是(shì)什(shén)么,杨震四知文言文(wén)原文及(jí)翻译,杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译走进文言文,杨震(zhèn)四知的(de)解释等问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

杨震四知的文言文翻译及(jí)注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译

  这篇文章告(gào)诉我们人要做到(dào)于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗(àn)室不欺心(xīn)” 。

  不能(néng)以为别(bié)人不(bù)知道就(jiù)可以做不该(gāi)做的事(shì),要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻(fān)译

  (杨(yáng))震少好学,大(dà)将军(jūn)邓(dèng)骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四(sì)迁荆(jīng)州刺(cì)史、东莱太守。

  当(dāng)之郡(jùn),道(dào)经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为(wèi)昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤(jīn)以遗(yí)震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使(shǐ)后世(shì)称为(wèi)清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派人征召(zhào)他,推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的(de)荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震(zhèn)),到了(le)夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你(nǐ)不了解我,为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人(rén)知道呢!”王密(拿着(zhe)金子(zi))羞(xiū)愧地出(chū)去了。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他品性公正(zhèng)廉洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋(péng)友中(zhōng)德高望重的人想要让他为子孙开办(bàn)一些(xiē)产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我的后(hòu)代被称作(zuò)清官的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人清白(bái)的风气(qì)留给他们,这(zhè)样的(de)遗产不也很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东(dōng随遇而安下一句是什么意思,顺其自然随遇而安下一句是什么)汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名,在(zài)今(jīn)山东省(shěng)巨(jù)野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避(bì)东汉光武帝(dì)刘(liú)秀(xiù)讳,而改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故(gù)人:老朋友(yǒu)(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了(le)解(jiě)。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友及德高望(wàng)重的(de)人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁。

  公(gōng):公正,无(wú)私。

  17、或:有的,有的人。

杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译及(jí)原文

   很多人听(tīng)说(shuō)过杨(yáng)震四知的故(gù)事(shì),这个(gè)故事说明做人要诚实,要自律。

  不能因(yīn)为别人没(méi)有看见(jiàn)就做对不起(qǐ)良(liáng)心的(de)事情,要自觉,也不能(néng)贪财。

  本(běn)文(wén)整(zhěng)理了《杨震四(sì)知(zhī)》的文言文原文(wén)以及翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震四(sì)知(zhī)》敬森翻译

   杨(yáng)震小时候(hòu)喜欢(huān)学(xué)习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就(jiù)派人征召他,推举他(tā)为秀(xiù)才(cái),四次升迁,从荆州刺(cì)史(shǐ)转任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路(lù)上经过昌邑,他从前举荐的(de)荆州(zhōu)秀才王密(mì)担任(rèn)昌邑县(xiàn)令(lìng),前(qián)来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子(zi)来送给(gěi)杨(yáng)震(zhèn)。

  杨(yáng)震说(shuō):“我了解你(nǐ),你(nǐ)不了解我,隐(yǐn)悄为什么这(zhè)样(yàng)做呢?”王密(mì)说:“夜(yè)深了没有(yǒu)人会知道(dào)。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出(chū)去了。

   后来杨震调任做(zuò)涿郡太守。

  他品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的(de)拜见。

  他的子孙常(cháng)吃(chī)素食,步行出(chū)门,他(tā)的老朋友(yǒu)中德高望重的人想要让他(tā)为子孙开办(bàn)一些产业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的后代被称作清(qīng)官的子孙,把这种为人清白(bái)的(de)风气留给他们(men),这样的遗产不也(yě)很(hěn)丰厚吗?”

《杨震四知》原文(wén)

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱(lái)太(tài)守。

  当(dāng)之(zhī)郡(jùn),道(dào)经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故(gù)人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何(hé)谓无(wú)知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行(xíng),故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四(sì)知的文言文翻译及(jí)注释及(jí)翻译,杨震四知文言(yán)文原文(wén)及翻译是这篇(piān)文章告诉(sù)我们(men)人(rén)要(yào)做到于(yú)心无愧,就是传(chuán)统的“暗室(shì)不欺心”的。

  关(guān)于杨震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知文(wén)言文(wén)原文及翻译以及杨震四知的文言文(wén)翻译及(jí)注释及翻译(yì),杨震四知的(de)文言(yán)文翻译及注(zhù)释是什么,杨(yáng)震四知文(wén)言文原(yuán)文及翻译,杨震四知的文言文翻译走进文言文,杨震(zhèn)四知的解释等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

杨震四知的文言文翻译(yì)及(jí)注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译

  这篇文章告(gào)诉我们人(rén)要做到于(yú)心(xīn)无(wú)愧,就是传统的“暗(àn)室不欺(qī)心” 。

  不能以为别人不知道就(jiù)可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆州(zhōu)茂才(cái)王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜(yè)怀金十(shí)斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子(zi)知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒(yè)。

  子孙(sūn)常蔬食(shí)步行,故(gù)旧长者或(huò)欲令(lìng)为开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人征召他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀才(cái)王密(mì)担任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜(yè)里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十(shí)斤金(jīn)子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不(bù)了解(jiě)我,为什么这样做呢(ne)?”王密说(shuō):“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明(míng)知道,我(wǒ)知道,你(nǐ)知(zhī)道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金(jīn)子)羞(xiū)愧(kuì)地出去了。

  后来杨(yáng)震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下(xià)的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德(dé)高望重的人想要(yào)让他为子孙开办一(yī)些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说(shuō):“让(ràng)随遇而安下一句是什么意思,顺其自然随遇而安下一句是什么我的后代被称作清官的子孙,把这种(zhǒng)为人清白(bái)的(de)风(fēng)气(qì)留(liú)给(gěi)他(tā)们,这样(yàng)的(de)遗产不也很丰厚吗(ma)?”

注释(shì)

  1、杨(yáng)震:东汉人,东汉(hàn)时高(gāo)官,博(bó)学而廉洁(jié)。

  2、东(dōng)莱(lái):古(gǔ)地(dì)名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省(shěng)巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才(cái)。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友(yǒu)及德高望重的人(rén)。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人(rén)。

杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译及(jí)原文

   很多(duō)人听说过杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)的故事,这个故事说明做人要诚实,要自律。

  不能因(yīn)为别(bié)人没有看见就做(zuò)对不(bù)起(qǐ)良心的事情(qíng),要自觉,也不能贪财(cái)。

  本文整理了(le)《杨(yáng)震四(sì)知》的文言文(wén)原文以(yǐ)及翻译(yì),欢迎(yíng)阅读(dú)。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘(zhì)听说杨震(zhèn)贤明(míng)就派人征召他(tā),推举(jǔ)他为秀才(cái),四次升(shēng)迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱(lái)郡(jùn)太(tài)守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过(guò)昌(chāng)邑,他从前(qián)举荐(jiàn)的荆州秀(xiù)才(cái)王密(mì)担(dān)任昌(chāng)邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜(yè)里,王(wáng)密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解(jiě)你,你不(bù)了(le)解我,隐悄(qiāo)为什么这样做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深(shēn)了(le)没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我随遇而安下一句是什么意思,顺其自然随遇而安下一句是什么(wǒ)知道,你知道。

  怎么(me)说(shuō)没有人知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来(lái)杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他(tā)的子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望重的人想要(yào)让他为子孙开办(bàn)一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称(chēng)作清(qīng)官的(de)子孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒(yè)见(jiàn),至(zhì)夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君(jūn)不知故人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何(hé)谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉(lián),不(bù)受(shòu)私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令(lìng)为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏(lì)子(zi)孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 随遇而安下一句是什么意思,顺其自然随遇而安下一句是什么

评论

5+2=