杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知(zhī)文言文原(yuán)文及翻译是这(zhè)篇文章(zhāng)告诉我们人要做到(dào)于心无愧(kuì),就是传(chuán)统的“暗室不欺心”的。
关(guān)于杨震四知的文(wén)言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知文(wén)言文原文及翻译以及杨震四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知的文言文翻译及(jí)注释是(shì)什么,杨震四知文(wén)言文原文(wén)及翻译(yì),杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻译(yì)走(zǒu)进文言文,杨震四知(zhī)的解释等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译
这篇文(wén)章告(gào)诉我(wǒ)们人要做到于心无愧,就(jiù)是传统(tǒng)的“暗室不欺心” 。不能(néng)以为别人(rén)不知(zhī)道(dào)就可以做不该做的事(shì),要讲究廉(lián)洁(jié)。
《杨震四知》文(wén)言文(wén)翻译(yì)(杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘闻(wén)其贤而辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守(shǒu)。
当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十(shí)斤以遗震。
震曰(yuē):“故人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天知(zhī),神知(zhī),我(wǒ)知,子知(zhī)。
何谓无知!”密愧而出(chū)。
后转涿郡太守。
性公廉,不受私(sī)谒(yè)。
子孙常蔬(shū)食(shí)步(bù)行,故旧(j广药董事长什么级别,广药集团董事长是什么级别iù)长者或(huò)欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏(lì)子孙(sūn),以此遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎!”
翻译:
杨震(zhèn)小时候喜欢学习。
大将军邓骘听说杨(yáng)震贤(xián)明就派人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任(rèn)东莱郡太(tài)守(shǒu)。
在(zài)他赴(fù)郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到(dào)了夜里,王密(mì)怀揣十斤(jīn)金子来(lái)送给杨震。
杨震说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你不了(le)解(jiě)我,为(wèi)什么(me)这(zhè)样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。
”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道,我知道(dào),你知道。
怎么(me)说(shuō)没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出(chū)去了。
后来杨震(zhèn)调任做涿(zhuō)郡(jùn)太守。
他品性(xìng)公正廉洁,不肯接(jiē)受(shòu)私(sī)下(xià)的拜见(jiàn)。
他的子孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友中(zhōng)德高望重的人想要让他为子(zi)孙开办一些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称(chēng)作清官(guān)的子孙,把这种为人(rén)清白的(de)风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”
注释1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时(shí)高官,博(bó)学而(ér)廉洁。
2、东莱:古(gǔ)地名,今(jīn)山东境内。
3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山东省(shěng)巨野(yě)县南。
4、茂才(cái):即秀才,因避东汉(hàn)光武(wǔ)帝刘秀(xiù)讳,而(ér)改称茂才。
5、举:举荐。
6、怀(huái):揣着(zhe),怀(huái)揣。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故(gù)人:老朋友(杨震(zhèn)自称)。
9、知:了(le)解。
知道。
10、何:为(wèi)什么。
11、故旧(jiù)长者:老朋(péng)友(yǒu)及德高望重的人。
12、为:担任。
13、之:到……去(qù)。
14、治(zhì):购置,经营。
15、迁:迁(qiān)移。
16、公廉:公正廉洁(jié)。
公:公正,无(wú)私。
17、或:有的,有的人(rén)。
杨震四(sì)知的文言文翻译及原(yuán)文
很(hěn)多人(rén)听说过杨震四知的(de)故事,这个故事说明(míng)做人要诚实,要自律。
不能因为(wèi)别人没有看见(jiàn)就做对不起良心的(de)事情(qíng),要自觉,也不能贪财。
本文整理了《杨(yáng)震(zhèn)四知》的文(wén)言(yán)文原文以及(jí)翻译,欢迎(yíng)阅读。
《杨震四知》敬森翻译
杨(yáng)震小时候喜欢学习。
大将军邓骘(zhì)听(tīng)说杨震贤(xián)明就(jiù)派人征召(zhào)他(tā),推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱(lái)郡(jùn)太守。
在他(tā)赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑(yì),他(tā)从前(qián)举荐的荆州秀(xiù)才王密(mì)担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金(jīn)子来送给(gěi)杨震。
杨震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我(wǒ),隐悄为(wèi)什(shén)么这样(yàng)做(zuò)呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会知道。
”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道(dào),我知道,你知道。
怎么说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出(chū)去了。
后来杨震调(diào)任做涿郡太守。
他品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受(shòu)私下(xià)的拜(bài)见。
他的子孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋友中(zhōng)德(dé)高望重的人(rén)想要让他(tā)为子孙开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让(ràng)我的后代被(bèi)称作清官的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人(rén)清白的风气留给他们(men),这(zhè)样的(de)遗产不也(yě)很(hěn)丰厚吗?”
《杨震四知》原文
(杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之(zhī),举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。
当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀(huái)金(jīn)十(shí)斤以(yǐ)遗震。
震曰:“故人知(zhī)君(j广药董事长什么级别,广药集团董事长是什么级别ūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。
”震曰(yuē):“天知,神知(zhī),我知(zhī),子知。
何谓(wèi)无(wú)知!”密愧而出。
后(hòu)转涿(zhuō)郡(jùn)太守(shǒu)。
性公廉,不受(shòu)私谒。
子孙常蔬食(shí)步行,故旧(jiù)长(zhǎng)者或(huò)欲令为开产业(yè),震不(bù)肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白(bái)吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”
杨震四(sì)知的(de)文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知文(wén)言文原文及翻译是这篇文章告(gào)诉(sù)我们人(rén)要做到于心无(wú)愧,就是传统的“暗(àn)室不欺心”的。
关于杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原文(wén)及(jí)翻译(yì)以及杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)及注释是什么,杨震四知文言(yán)文(wén)原文及(jí)翻译,杨(yáng)震四知(zhī)的文言文(wén)翻译走进文言文(wén),杨震四知(zhī)的解释等问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:
杨(yáng)震(zhèn)四知的文言(yán)文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知文言(yán)文原(yuán)文及(jí)翻译
这篇文章告(gào)诉我们人要做到于心(xīn)无愧,就是传统的“暗(àn)室不欺(qī)心(xīn)” 。不能以为(wèi)别人不(bù)知道就可以做不该做(zuò)的事,要(yào)讲究廉洁。
《杨震四知》文(wén)言(yán)文翻译(yì)(杨(yáng))震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱(lái)太守。
当之(zhī)郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十(shí)斤以遗震。
震(zhèn)曰:“故人知(zhī)君,君(jūn)不知故(gù)人(rén),何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。
何谓无知!”密愧(kuì)而出(chū)。
后转(zhuǎn)涿郡太(tài)守。
性公廉,不受私谒(yè)。
子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲(yù)令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世(shì)称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦(yì)厚乎!”
翻译(yì):
杨震(zhèn)小时候喜欢学习。
大将军邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征召(zhào)他,推举他为秀才(cái),四次升(shēng)迁(qiān),从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守。
在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里(lǐ),王密(mì)怀揣十斤金子(zi)来送给杨震(zhèn)。
杨震说:“我了解你(nǐ),你不(bù)了(le)解我,为什么(me)这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了(le)没有人(rén)会知道。
”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知道(dào)。
怎么说没有人知道(dào)呢(ne)!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地(dì)出(chū)去(qù)了。
后来(lái)杨震(zhèn)调任(rèn)做涿郡太守。
他品性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的(de)拜(bài)见(jiàn)。
他的(de)子孙常吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友中德高(gāo)望(wàng)重的人想要让他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他(tā)),杨震(回(huí)答(dá))说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清(qīng)白的风气留给他们,这样的(de)遗产不也很丰厚吗?”
注(zhù)释1、杨(yáng)震:东汉人,东(dōng)汉时高官,博(bó)学而廉洁。
2、东莱:古地名,今山东(dōng)境内。
3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山(shān)东省巨野县(xiàn)南(nán)。
4、茂(mào)才(cái):即秀才(cái),因避(bì)东(dōng)汉光(guāng)武帝刘秀讳(huì),而(ér)改称茂才。
5、举:举荐(jiàn)。
6、怀:揣(chuāi)着,怀(huái)揣。
7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。
8、故人(rén):老朋(péng)友(杨震自(zì)称)。
9、知:了解。
知道。
10、何:为什么。
11、故(gù)旧长者:老朋友及德高望重的人。
12、为:担(dān)任。
13、之(zhī):到……去。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁(qiān)移(yí)。
16、公廉:公正廉(lián)洁。
公(gōng):公正,无私。
17、或:有的,有的(de)人。
杨震四知的文言文翻译及(jí)原文
很多人(rén)听说(shuō)过杨震四知的(de)故事(shì),这(zhè)个故(gù)事说明做(zuò)人(rén)要(yào)诚实,要自律。
不能因(yīn)为别(bié)人没有看见就做对不起良心(xīn)的事情,要自觉,也不能贪财。
本文整理了(le)《杨震四知》的文言文(wén)原(yuán)文以及翻译,欢迎阅读。
《杨震四知》敬森(sēn)翻译
杨震小时候喜欢(huān)学习。
大将军邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤明(míng)就派(pài)人(rén)征召他,推举他为(wèi)秀(xiù)才,四次升迁(qiān),从荆州(zhōu)刺(cì)史转任东莱(lái)郡太(tài)守。
在(zài)他赴郡途(tú)中,路上经(jīng)过昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金(jīn)子来送(sòng)给杨(yáng)震。
杨(yáng)震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我,隐(yǐn)悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知(zhī)道。
”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你知道。
怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去了(le)。
后来杨震(zhèn)调任做涿郡太(tài)守(shǒu)。
他品亮携亩性公(gōng)正廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见。
他的子孙常吃素食,步行出(chū)门,他(tā)的老朋(péng)友中德高望重的人想(xiǎng)要让(ràng)他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的(de)后代(dài)被称作清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”
《杨震(zhèn)四(sì)知》原文
(杨(yáng))震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东莱太守。
当(dāng)之郡(jùn),道(dào)经昌(chāng)邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜(yè)怀金十(shí)斤以遗震。
震曰:“故(gù)人知君(jūn),君不知故人(rén),何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。
”震曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧(kuì)而出。
后转涿郡(jùn)太守。
性公(gōng)廉(lián),不受私(sī)谒(yè)。
子孙常蔬(shū)食步行(xíng),故旧长(zhǎng)者或(huò)欲(yù)令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 广药董事长什么级别,广药集团董事长是什么级别
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了