关(guān)于(yú)秋以(yǐ)为(wèi)期句式特点(diǎn),秋以为(wèi)期句式判断以及秋以为期句式特点,秋以为期句式主谓宾,秋(qiū)以为(wèi)期句式判(pàn)断,秋以为期句式及翻译,秋以为期句式结(jié)构等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):
秋以为期句式特点,秋以为(wèi)期(qī)句式判(pàn)断
倒装句中的(de)状(zhuàng)语后置句(jù)。“秋”是“以”的宾(bīn)语,正常(cháng)语序(xù)为“以秋为期”。
将子无怒,秋以为期:请你不要生怨(yuàn萍乡市是哪个省,萍乡市是哪个省的城市)气,以秋天为期(我等(děng)你)。
氓的词(cí)类(lèi)活用(yòng)①其(黄)而陨:变黄(形容(róng)词作动词)
②(二三)其(qí)德(dé):经常改变(数词作动词)
③(夙)兴(夜)寐:在白天(tiān)/在(zài)晚(wǎn)上(名(míng)词作(zuò)状语)
④三岁食(贫):贫困(kùn)的(de)生活(形(xíng)容词作名(míng)词)
⑤士(shì)(贰)其行:不专(zhuān)一,有二(èr)心(数词作动词)
氓节选原(yuán)文
氓之蚩(chī)蚩(chī),抱布贸丝。
匪(fěi)来贸丝(sī),来即我谋(móu)。
送(sòng)子涉淇(qí),至于(yú)顿(dùn)丘。
匪我(wǒ)愆期,子无良媒(méi)。
将子无怒,秋以(yǐ)为期。
翻译
憨厚农家小伙子(zi),怀抱布匹来(lái)换(huàn)丝(sī)。
其实不是真换丝,找个(gè)机会谈婚事。
送郎送(sòng)过(guò)淇水西,到(dào)了顿丘情依依。
不是我愿误佳期(qī),你无媒人(rén)失礼仪(yí)。
望郎休要发脾(pí)气,秋(qiū)天到了来迎娶。
秋以为期是什么句式?
是宾语前置。
“秋”是“以”的宾语,正常(cháng)语序为“以秋为期”。
出(chū)自先秦佚名《诗经·卫风(fēng)·氓(máng)》:“匪我愆(qiān)期,子无良媒。
将子(zi)无(wú)怒,秋以为期。
”
译文:并非我要(yào)拖延约定(dìng)的婚期而(ér)不肯嫁,是因(yīn)为(wèi)你没有(yǒu)找好(hǎo)媒人。
请郎君不要生气,秋天(tiān)到了来(lái)迎娶(qǔ)。
扩展资料
《卫(wèi)风·氓》是一首上古(gǔ)民(mín)间歌谣,以一个女子之(zhī)口,率真地述(shù)说了其情(qíng)变(biàn)经历和深(shēn)切体验,是一帧(zhēn)情爱画(huà)卷的鲜活写喊盯照(zhào),也为后人留(liú)下了当时风俗民(mín)情的宝贵资料(liào)。
诗中虽以(yǐ)抒(shū)情(qíng)为主,所叙的故事也还不(bù)够完整细(xì)致,但它已(yǐ)将女主人(rén)公的遭遇、命运,比(bǐ)较(jiào)真实(shí)地反映出来,抒情叙事融为一(yī)体,时而滚渗睁(zhēng)夹以慨叹式的议(yì)论大(dà)岁。
就这些方面(miàn)说,这首诗已初(chū)步具备中国式的叙(xù)事诗的某些特征(zhēng)。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 萍乡市是哪个省,萍乡市是哪个省的城市
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了