成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 写作手法比喻和比拟怎么区分的,比喻写作手法的作用

  写作手法比喻(yù)和(hé)比拟怎么区(qū)分的,比喻写作手法的作(zuò)用是比喻就是将(jiāng)彼物比此物,二(èr)者(zhě)具有相似性的。

  关于写作手法比喻和比拟怎么区分的,比喻(yù)写(xiě)作手法的作用(yòng)以及写作手法比喻和比拟(nǐ)怎(zěn)么区(qū)分的,比拟(nǐ)是(shì)写作手(shǒu)法吗,比喻写作(zuò)手法(fǎ)的(de)作用(yòng),比喻(yù)的写(xiě)作方(fāng)法,比(bǐ)喻(yù)算写作(zuò)手法等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

写作手法(fǎ)比喻和比拟怎么区(qū)分的,比喻写作手法的(de)作用

  比(bǐ)喻就是将彼物比(bǐ)此物,二者具(jù)有(yǒu)相似性。

  拟人就是把(bǎ)事物人格化,将本来(lái)不具(jù)备(bèi)人动(dòng)作(zuò)和感情的(de)事物变成和人一样(yàng)具有动司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文作和感情的样子。

二者区别

  1.本体的表现形式不同(tóng)。

  比喻(yù)的(de)本(běn)体可出现可不出现,比拟的(de)本体(tǐ)必须(xū)出现。

  2.喻(yù)体是具(jù)体的事(shì)物,可(kě)以(yǐ)确认。

  拟体不是(shì)具体(tǐ)事(shì)物(wù),不能确(què)认。

  3.修辞目的不同(tóng)。

  比喻(yù)的目的偏重于帮助(zhù)读(dú司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文)者(zhě)认识或明(míng)白某种(zhǒng)事物。

  比(bǐ)拟的目的侧重于(yú)抒发某(mǒu)种情感,使读者受到(dào)感染(rǎn),进(jìn)而(ér)产(chǎn)生(shēng)某种感情(qíng)。

比喻与拟人例子

  比喻

  就是将彼物比此物,二者具(jù)有相似性。

  例如(rú):天(tiān)上的白云像棉花。

  很显(xiǎn)然,这个(gè)例(lì)子是比(bǐ)喻(yù)句,因为这个(gè)句子有本体(tǐ)“白云(yún)”、喻(yù)体(tǐ)“棉(mián)花”和比喻词“像”。

  通过例子,可以知道判断一个句(jù)子(zi)是(shì)不是比喻句,不是出现“好像”“好似”“仿(fǎng)佛(fú)”“像”等词语就(jiù)是比喻句了(le),而是(shì)要有(yǒu)本体、喻(yù)体(tǐ)。

  拟人(rén)

  就是(shì)把事物人格(gé)化,将本来不具备(bèi)人动作和感(gǎn)情的事物变成和人(rén)一(yī)样具有动作和感情的样(yàng)子。

  拟人就是把物当人写,赋予物以(yǐ)人的动(dòng)作行为或思想(xiǎng)情感。

  如(rú):小草偷偷地(dì)从土里钻出来(lái),嫩嫩的,绿绿(lǜ)的。

  这个句子就是采用拟人的修辞手(shǒu)法,一个“钻(zuān)”更(gèng)加形象生动地展(zhǎn)现了小(xiǎo)草旺盛(shèng)的生(shēng)命力(lì)。

常见写作手法

  夸张、对比、比(bǐ)喻、拟人、悬念、照应、联想、想象、抑扬结合、点面结合、动静结合、叙(xù)议结合、情(qíng)景司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文交融、衬托对比、伏笔照应、托(tuō)物言志、白描(miáo)细描、铺垫悬(xuán)念、正面侧面比喻(yù)象(xiàng)征(zhēng)、借古(gǔ)讽今、卒章显(xiǎn)志、承上启下(xià)、开门(mén)见山、烘(hōng)托、渲染、动静相衬、虚实相生、实写与虚写、托物寓(yù)意、咏(yǒng)物抒情等。

作文中常见的比喻和比拟修辞手法(fǎ)的区(qū)别

    导语:比喻和比拟,都是(shì)加强语言形象性的修辞手段,但它(tā)们是两种(zhǒng)不同的修辞方(fāng)式。

  下面是我(wǒ)整理的作文中常见的比喻和比拟修辞(cí)手法的区别(bié)的相关内(nèi)容,欢迎阅读。

  

     比拟(nǐ)是物(wù)的人化或人的物化或把甲物拟作乙物,具有思想(xiǎng)的跳跃(yuè)性,能使读者展开想象的(de)翅(chì)膀,捕捉它(tā)的意(yì)境,体(tǐ)味它的深意(yì)。

  

     比拟(nǐ)分为拟人(rén)和(hé)拟(nǐ)物(wù)。

  

     比(bǐ)拟离不开联想(xiǎng)和想象。

  

     比拟是根据(jù)本体事(shì)物和拟作事物之间的可(kě)拟性,借助联(lián)想和想(xiǎng)象而形成(chéng)的辞格,因此联想是通向比拟的桥梁,想象是比拟的翅膀。

  

     比拟(nǐ)具有很(hěn)强的感情色(sè)彩,是作者(zhě)用自己(jǐ)自然流露的强烈感情去(qù)感(gǎn)染读者的一种(zhǒng)辞格(gé)。

  

     比拟句:就(jiù)是(shì)借助丰富灶凯的想像,把物(wù)当成人(rén)来写,或把人当成物来写,或把甲(jiǎ)物当成乙物(wù)来写。

  

     比喻:比(bǐ)喻 就是打比方,是用本质不同而又有相(xiāng)似(shì)点的事物描绘事物或(huò)说明道理(lǐ)的(de)辞格。

  

     拟人:把事物(wù)人格化,把本来(lái)不(bù)具备人的一(yī)些动(dòng)作和(hé)感(gǎn)情的事(shì)物变(biàn)成(chéng)和(hé)人一样的(de)。

  

     拟人就(jiù)包括在比拟(nǐ)之中。

  

     比喻(yù)与比拟的性质不同、作用不同.比(bǐ)喻是用与本体事物(wù)有相似点的另一事物作(zuò)比(bǐ)也就是打比方(fāng);一定(dìng)得有相似(shì)点,通过相衡(héng)辩袜似(shì)点(diǎn)使本体同喻体联系(xì)起来,唤起人们(men)的联想,使(shǐ)人(rén)更具体地惑知(zhī)事物。

  比拟即模拟,它(tā)是用乙事物具有的特性(包括(kuò)称渭、动作、行为等)写甲事物,或者说是把乙事物的特性强加于甲(jiǎ)事物。

  乙事(shì)物般是(shì)有生命力的,能活动,有感情的;它比甲事物具(jù)体实在,于是本来较抽象、不太实(shí)在的事(shì)物变(biàn)得(dé)具体实在了,当(dāng)然(rán)就增添了语言(yán)的生动性。

  

     总结:由咐激此可见(jiàn),比喻强调(diào)的(de)是甲乙两(liǎng)物(wù)的相(xiāng)似性,而比拟却是利(lì)用它们之间的不同特(tè)性,使两体融(róng)为(wèi)一体,这(zhè)是区别比(bǐ)喻和(hé)比拟最重要的标志。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=