文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注释是本(běn)文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文(wén)中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。
关于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释以(yǐ)及文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)拼音(yīn),文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释,许行(xíng)古文(wén),许行原文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:
文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释
本(běn)文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然(rán)与(yǔ)百工(gōng)交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教(jiào),则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之(zhī),又从而振德(dé)之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为己忧(yōu)者(zhě),农夫也。
分(fēn)人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得(dé)人者(zhě)谓之仁。
是(shì)故以天下与人(rén)易(yì),为天下得(dé)人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜(shùn)之(zhī)治天(tiān)下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪(wěi);
虽使(shǐ)五尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若(ruò);
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”
《许行》翻译(yì)有个(gè)研究神农学(xué)说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告(gào)滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住所(suǒ)。
他的(de)门(mén)徒(tú)几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋(sòn吴亦凡还出得来吗g)国来到滕国(guó),对膝文(wén)公说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行(xíng)圣人(rén)的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的(de)确(què)是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这(zhè)样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人(rén)的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);
被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近(jìn)似(shì)了。
唐(táng)尧又为此担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣(chén)之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)勤劳(láo),使他(tā)们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他(tā)们,使他们得到(dào)向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济他(tā)们(men),对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧(yōu),还(hái)有空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作为自(zì)己的(de)忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民。
把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容(róng)易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有尧能效法(fǎ)天(tiān)。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个得(dé)君主之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道(dào)不要(yào)费心思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市(shì)价就不(bù)会不同,国都里就没有欺(qī)诈行(xíng)为。
即使让身高五(wǔ)尺的(de)孩子到市(shì)集(jí)去(qù),也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng)。
吴亦凡还出得来吗> ”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品的本(běn)性(xìng)决定的。
有的相(xiāng)差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋(xié)子(zi)和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人们难道会(huì)去做精细(xì)的(de)鞋(xié)子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时(shí)期。
依托远古(gǔ)神农氏(shì)“教民农耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣(yī),在(zài)江汉(hàn)间(jiān)打草织席为生。
滕(téng)文公(gōng)元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自(zì)楚抵滕(téng)国。
滕文公根(gēn)据(jù)许行(xíng)的要求(qiú),划给他一(yī)块可以耕种的土(tǔ)地,经营效(xiào)果甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点,成为农家学派的(de)忠实信徒。
同(tóng)年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的(de)核(hé)心是反对(duì)不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到(dào)市(shì)场货物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的(de)研究(jiū)、认识(shí)。
许(xǔ)行以(yǐ)其独(dú)到的农家思想见解和实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农(nóng)业(yè)思(sī)想模式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年(nián)-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居(jū))。
战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔。
中国(guó)古(gǔ)代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家代表人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释(shì)古诗文网
古诗文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦(yuè),尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而(ér)自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易(yì)?何(hé)许子(zi)之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人(rén)之身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力(lì)者治于人(rén);治(zhì)于(yú)人者食人(rén),治人者(zhě)食(shí)于人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯(luò),而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。
当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听(tīng)说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住处。
他(tā)的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算是(shì)圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学的东西而向许行学(xué)习(xí)。
陈(chén)相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确(què)是(shì)贤德的君主;虽然这样(yàng),还(hái)没(méi)听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而(ér)取得(dé)食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具(jù)不(bù)算伤害了(le)陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的(de)人千的事,有当百姓的(de)人干(gàn)的事。
况且一个人(rén)的(de)生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东(dōng)西(xī)都要具(jù)备,如(rú)果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在(zài)道(dào)路上不(bù)得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯(wān)咐局使(shǐ)用体力的人(rén)被人统(tǒng)治(zhì);被人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们(men)流(liú)入(rù)长江。
这样一来(lái),中(zhōng)原(yuán)地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门(mén)都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研究(jiū)。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来(lái)的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒家学派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为(wèi)的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。
14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如(rú)动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐(qí):不一样(yàng)、不(bù)一致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作者(zhě)简介(jiè)
孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山(shān)东济宁邹(zōu)城)人(rén)。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的(de)代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 吴亦凡还出得来吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了