成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

抓蚯蚓真的能赚钱吗

抓蚯蚓真的能赚钱吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻译(yì),《越妇(fù)言》是《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学家罗(luó)隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文的。

  关于(yú)越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等(děng)问题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻(qī)之口,表达(dá)对封(fēng)建(jiàn)官僚的讽(fěng)刺之(zhī)意,具(jù)有(yǒu)强(qiáng)烈(liè)的批判(pàn)精神。

越(yuè)妇言(yán)文言文翻(fān)译

  买臣之贵(guì)也,不忍(rěn)其去(qù)妻,筑室以居之,分衣(yī)食以活(huó)之,亦(yì)仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻(qī)言于买臣(chén)之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左(zuǒ)右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节(jié),见(jiàn)翁子之志,何尝不言通达后以(yǐ)匡国致君为己(jǐ)任,以安民济物(wù)为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子(zi)左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵(jué)以命之(zhī),衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂(qǐ)急于富(fù)贵(guì)未假度者(zhě)耶(yé)?以吾观(guān)之,矜于(yú)一妇人,则可(kě)矣,其他未(wèi)之(zhī)见也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭(bì)气而死。

  译文(wén):朱(zhū)买臣地位变(biàn)高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子(zi)让(ràng)她居住(zhù),分(fēn)衣服食物(wù)让她(tā)生(shēng)存,这也是(shì)仁爱之人的(de)心(xīn)意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这(zhè)做(zuò)那,好多年了。

  每(měi)次(cì)想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的(de)志向,何尝不曾(céng)说(shuō)过官运亨通以后(hòu),把(bǎ)匡正国家、辅助国君作为自(zì)己的使命,把安抚平民救济(jì)百姓(xìng)作(zuò)为(wèi)心愿。

  而(ér)我不(bù)幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他从前(qián)所说(shuō)的话,了无声(shēng)息再(zài)也听不(bù)到了。

  难道是天下(xià)没有处理(lǐ)的事情使他这样吗(ma)?抑或是急于(yú)求富贵而没有时间考(kǎo)虑呢?依(yī)我看来(lái),他只是(shì)在一个(gè)妇(fù)人面前夸耀(yào)就满足了,其他(tā)的没(méi)有发现能做什么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注(zhù)释

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之(zhī):让她居住。

  居,此处为使动(dòng)用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍(shì):身边的侍(shì)从。

  秉箕(jī)帚:拿(ná)着扫(sǎo)帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子(zi)是对丈夫的(de)委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君(jūn):使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生(shēng)于公元833年(nián)(太和七(qī)年),大(dà)中十三年(公元(yuán)859年)底至京(jīng)师,应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为统(tǒng)治(zhì)阶级所(suǒ)憎(zēng)恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又(yòu)断断续(xù)续考了几年,总共(gòng)考了十多次,自称“十二三年就试期(qī)”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居(jū)九华山(shān),光启三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴(wú)越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公(gōng)元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言原文(wén)及翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵(guì)了,不忍(rěn)心看到他的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居住(zhù),给衣(yī)食(shí)让(ràng)她活命。

  这也是(shì)“仁者之(zhī)心”吧(ba)。

  有一(yī)天,他的前(qián)妻对(duì)他的(de)近侍说:“(以前)我李和(hé)(作(zuò)为妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥(jī)寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表(biǎo)达志愿时,何(hé)尝(cháng)不说得志后,要以匡正国(guó)家,使君圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓(xìng)、救济人(rén)民(mín)为心愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离开老爷(yé)左右,也有(yǒu)些年了(le),老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任(rèn)用他(tā),让(ràng)他穿着锦(jǐn)绣官(guān)服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前(qián)所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下(xià)无(wú)事使(shǐ)他这(zhè)样呢?还是他急于享受富贵没有空(kōng)闲(xián)去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀自己,是达到目(mù)的了;其他(tā)(匡国安(ān)民的事)却(què)没有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎能吃(chī)他(tā)的食物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣的(de)家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故(gù)称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾(céng)任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣(róng)归(guī)故乡,路上见到他的前妻和前妻的后(hòu)夫(fū)察液(yè),便接到官署,住(zhù)在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  抓蚯蚓真的能赚钱吗在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故(gù)事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得(dé)到富(fù)贵(guì)就只贪图(tú)享受,不思(sī)匡国安民(mín)了。

  越妇(fù)言文(wén)言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学(xué)家罗隐创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文(wén)的。

  关于越妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译(yì),《越(yuè)妇言》以及越(yuè)妇言文(wén)言文(wén)阅读(dú)翻译,越(yuè)妇言原文(wén),《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐(táng)代文(wén)学家罗(luó)隐创作的(de)一篇小品文。

  全文(wén)借古(gǔ)讽今(jīn),言辞犀(xī)利,借朱买(mǎi)臣前妻之口(kǒu),表达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具(jù)有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之(zhī)志,何尝不言(yán)通达后以匡国致(zhì)君为己(jǐ)任,以安民(mín)济(jì)物为心期。

  而吾不(bù)幸离翁子左(zuǒ)右(yòu)者,亦(yì)有年矣,翁子果通达矣。

  天子(zi)疏爵(jué)以命(mìng)之(zhī),衣锦(jǐn)以昼(zhòu)之,斯亦极(jí)矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无(wú)事使之(zhī)然耶?岂急于富贵未假度者耶(yé)?以(yǐ)吾(wú)观之,矜于一(yī)妇人,则(zé)可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文(wén):朱(zhū)买臣地位(wèi)变高(gāo)的时候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房(fáng)子让她居住,分(fēn)衣服(fú)食物让她生存,这也是(shì)仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候(hòu),看见买臣(chén)的(de)志(zhì)向,何尝不曾说(shuō)过官运亨通以后(hòu),把匡正国(guó)家、辅助国(guó)君作为自己的使(shǐ)命,把安抚平民救济百姓作(zuò)为(wèi)心愿。

  而我不(bù)幸离(lí)开买臣也好多年了(le),买臣(chén)果然官运亨通(tōng)了(le)。

  天(tiān)子赐(cì)给爵位,任用他(tā),让他衣锦(jǐn)还乡,这(zhè)也达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的(de)话(huà),了无声(shēng)息(xī)再也听不到了(le)。

  难道是天(tiān)下没有处理的事情(qíng)使(shǐ)他这样吗?抑或(huò)是急于求富(fù)贵而没有时(shí)间考虑呢?依(yī)我看来,他(tā)只(zhǐ)是在一个妇人(rén)面前夸(kuā)耀就满足(zú)了,其他的没有(yǒu)发现能(néng)做什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢?”于(yú)是自(zì)缢(yì)而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居(jū)住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事(shì)。

  意思(sī)是(shì)为人妻(qī)。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为翁(wēng),翁子是(shì)对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些(xiē)年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅(fǔ)佐国君,使其成(chéng)为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新(xīn)登(dēng)镇(zhèn))人,唐代(dài)诗人。

  生(shēng)抓蚯蚓真的能赚钱吗于公元833年(太和七年(nián)),大中(zhōng)十(shí)三年(公元859年(nián))底至(zhì)京师(shī),应进士试(shì),历(lì)七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断(duàn)断(duàn)续续考了(le)几(jǐ)年,总共考了十多次(cì),自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄(huáng)巢(cháo)起(qǐ)义(yì)后,避乱隐居(jū)九华山(shān),光启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡(xiāng)依(yī)吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代(dài)后(hòu)梁开平三年(nián))去(qù)世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下(xià):

  朱买臣显(xiǎn)贵(guì)了,不忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫(pín)困),就做(zuò)房子让她居(jū)住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他的近(jìn)侍(shì)说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为(wèi)老(lǎo)爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不说得(dé)志后(hòu),要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为(wèi)己任,以安抚百(bǎi)姓、救(jiù)济人(rén)民为心愿呢(ne)。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右(yòu),也有(yǒu)些(xiē)年了(le),老爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵(jué)位并且任用他,让他穿着(zhe)锦(jǐn)绣官服并且白天(tiān)返(fǎn)回故乡(xiāng),这种(zhǒng)荣(róng)耀也到极点了(le)。

  可(kě)是他从(cóng)前所说(匡正国家、安(ān)抚(fǔ)百姓(xìng))的话,却(què)没(méi)有(yǒu)再听(tīng)说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以我看来(lái),向一妇人夸(kuā)耀自己,是(shì)达到目的(de)了;其他(tā)(匡国安民(mín)的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物呢(ne)!”于是(shì)自缢而(ér)死。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗(chán)书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时(shí)曾(céng)任(rèn)会稽太守(shǒu)。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归故(gù)乡,路上见到他(tā)的(de)前妻和前(qián)妻的后夫察(chá)液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文中(zhōng),朱买臣却成了讽(fěng)刺的(de)对象,讽刺(cì)他一旦得到(dào)富贵就只贪图享受,不思匡(kuāng)国安民(mín)了。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 抓蚯蚓真的能赚钱吗

评论

5+2=