文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释以及文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文(wén)言文许行原文及翻译及注释(shì),许(xǔ)行古文(wén),许行原文及(jí)翻译(yì)古文(wén)岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释
本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独(dú)可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大(dà)人(rén)之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备(bèi),如(rú)必自为而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳(láo)心者(zhě)治人(rén),劳力者治(zhì)于(yú)人(rén);
治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。
当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽(shòu)。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧(yōu)。
夫(fū)以百(bǎi)亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。
分人以财(cái)谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓之仁。
是(shì)故以天下与(yǔ)人易,为天下(xià)得人难(nán)。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道(dào),则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪(wěi);
虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫之(zhī)或欺(qī)。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下(xià)也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道(dào),相率而为伪(wěi)者也,恶(è)能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研(yán)究(jiū)神农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处(chù)住所做您(nín)的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的(de)君主;
虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难(nán)道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且(qiě)一(yī)个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造(zào)的(de)东(dōng)西(xī)都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的(de)人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体蜗牛是不是昆虫类力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被人统治;
被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路(lù),遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后(hòu)稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓得以生存繁殖。
关于做人(rén)的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽(qín)兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人(rén)与人之(zhī)间应有的关系的道(dào)理教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之(zhī)间有礼义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们(men)正直,帮(bāng)助他们(men),使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们(men)施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的(de)忧虑。
把地种(zhǒng)不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把(bǎ)天下让(ràng)给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难(nán)。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道(dào)不(bù)要费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价(jià)就不会不同,国都(dōu)里就没(méi)有欺诈行为。
即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食(shí),数量相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就(jiù)相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的(de)价(jià)格不一(yī)致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相(xiāng)差(chà)一倍到(dào)五倍,有的相差(chà)十(shí)倍百倍(bèi),有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍(bèi)。
您让它们平列(liè)等同起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人们(men)难(nán)道会去做精细的鞋子(zi)吗?按(àn)照(zhào)许(xǔ)子的办法去做(zuò),便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家(jiā)!”
许行简介许行生(shēng)于(yú)楚(chǔ)宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王时期。
依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言(yán),主张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣(yī),在(zài)江(jiāng)汉(hàn)间打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自(zì)楚抵滕(téng)国(guó)。
滕(téng)文公根据许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他(tā)一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了(le)儒学(xué)观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。蜗牛是不是昆虫类
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想(xiǎng)的核心是反对(duì)不劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践(jiàn)活(huó)动,对后世的农业(yè)社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(zi)(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人(rén)物(wù)。
著有(yǒu)《孟子蜗牛是不是昆虫类》一书(shū)。
孟子(zi)继承并发扬了(le)孔子(zi)的思想,成(chéng)为仅次(cì)于(yú)孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释古诗文网
古诗文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释如下(xià):
一、原文
有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学(xué)而学(xué)焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与?有大(dà)人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一人之身(shēn)而(ér)百工(gōng)之所为备(bèi),如必(bì)自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中国(guó)可(kě)得而食也。
当是(shì)时(shí)也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译(yì)
有个(gè)研究(jiū)神(shén)农学说的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住处做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他(tā)的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实(shí)行(xíng)圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆(lù)到许行(xíng)后(hòu)非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的(de)东西而(ér)向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见孟子(zi),转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的(de)粗(cū)麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农(nóng)具(jù)炊具换粮食(shí),难(nán)道(dào)能算(suàn)是伤害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地(dì)又兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人千(qiān)的(de)事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道(dào)路(lù)上(shàng)不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的(de)人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人使(shǐ)用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治(zhì);被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布(bù)在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们(men)流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕县西(xī)南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者(zhě):指古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不(bù)染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人(rén)。
战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 蜗牛是不是昆虫类
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了