文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释是本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。
关于(yú)文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释以及文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì),许行古文,许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释
本文整理了(le)《许(xǔ)行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之事(shì),有小人之事(shì)。
且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得(dé)之,又从(cóng)而振德(dé)之。
’圣人之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪(wěi);
虽使(shǐ)五尺之童适(shì)市(shì),莫之(zhī)或欺(qī)。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻(má)缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若(ruò);
五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万(wàn)。
子比而(ér)同之,是乱天下也(yě)。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道(dào),相率而为伪者(zhě)也(yě),恶能治(zhì)国(guó)家(jiā)!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和(hé)耜从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东(dōng)西(xī)而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的(de)话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是(shì)损害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什(shén)么(me)不自己烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路(lù)上(shàng)不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治(zhì);
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下(xià)一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让(ràng)它(tā)们流入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没(méi)有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了(le),百姓得以生(shēng)存(cún)繁殖。
关于(yú)做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化(huà),便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与人之间应(yīng)有的关系(xì)的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友之(zhī)间有诚信(xìn)之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他(tā)们(men),使(shǐ)他们得到向善之心(xīn),又随(suí)着救济他们,对(duì)他们(men)施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的(de)人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫做惠(huì),教导别(bié)人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给(gěi)别人是容易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人(rén)却(què)很难。
孔(kǒng)子(zi)说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。
广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有天(tiān)下却(què)不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗(ma)?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从(cóng)许子的学说,市(shì)价(jià)就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺(chǐ)的孩子到市集去(qù),也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝(物理中n与kg,g怎么换算的,物理的n和kg怎么转化sī)织品,长短相同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);
五谷粮食(shí),数(shù)量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价(jià)格不一致(zhì),是(shì)物品的本(běn)性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的相差千倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它们平列等(děng)同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时(shí)期。
依托远古(gǔ)神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食(shí)”“贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公(gōng)根据许(xǔ)行的要求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国(guó)拜许(xǔ)行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学(xué)观(guān)点,成为农(nóng)家(jiā)学派的忠(zhōng)实(shí)信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核(hé)心(xīn)是反对不劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业(yè),同时也从事手工业生(shēng)产,他(tā)还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物(wù)价(jià)方面有较深入(rù)的研究、认识(shí)。
许行(xíng)以其(qí)独(dú)到的(de)农(nóng)家(jiā)思(sī)想见解和(hé)实(shí)践活动,对(duì)后(hòu)世的(de)农业社(shè)会和农业(yè)思想模式产生了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一说字子(zi)车或(huò)子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒(rú)家代(dài)表人物。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一(yī)书(shū)。
孟(mèng)子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的(de)思想,成为(wèi)仅次于(yú)孔(kǒng)子的(de)一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下(xià):
一、原文(wén)
有为(wèi)神农之言(yán)者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰(yuē):“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也(yě);虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治人(rén)者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国(guó)。
尧(yáo)独忧之(zhī),举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽(z物理中n与kg,g怎么换算的,物理的n和kg怎么转化é)而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然(rán)后中国可(kě)得(dé)而(ér)食也。
当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公(gōng)说:“远方的(de)人(rén),听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处(chù)住处做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;虽然(rán)这样(yàng),还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具(jù)炊(chuī)具不(bù)算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的(de)人千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人(rén)干的(de)事。
况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流(liú),到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派(pài)益管(guǎn)火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓(xìng)的(de)住(zhù)宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自(zì)己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛,不(bù)染色(sè)。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的(de)炊(ch物理中n与kg,g怎么换算的,物理的n和kg怎么转化uī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的(de)样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一(yī)样(yàng)、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者(zhě)简介(jiè)
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人(rén)。
战国时期著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教(jiào)育(yù)家(jiā),儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 物理中n与kg,g怎么换算的,物理的n和kg怎么转化
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了