陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是(shì)《陈万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和启示(shì),陈(chén)万年教子文言(yán)文的翻(fān)译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教(jiào)子》等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边(biān)训话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻(fān)译(yì)陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话。
一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子打(dǎ)他,说(shuō):“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要(yào)的意(yì)思是教我(wǒ)要(yào)对上司要奉承(chéng)拍马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具(jù),都(dōu)。
大(dà)要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不(bù)听(tīng)吾言(yán),何也(yě)?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所(suǒ)言(yán),大要教咸(xián)谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解及翻译(yì)
文言(yán)文是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下(xià)面(miàn)是我为你带来的陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言,大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠的(de)音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈万年是亮(liàng)山朝中的重(zhòng)臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做(zuò)人的(de)道(dào)理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿(ná)棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父(fù)亲口(kǒu)口声声(shēng)教(jiào)你(nǐ),你却(què)打瞌(kē)睡,(你)不(bù)听我(wǒ)的话,这(zh佛教肉莲是什么è)是为什么(me)?陈(chén)咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头道歉说(shuō):您说的(de)话的意思我都知(zhī)道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的(de).意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父母的(de)一(yī)言一行都会在孩子(zi)身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要做一个合(hé)格产品.但(dàn)是也有教孩(hái)子(zi)走歪(wāi)道(dào)的父(fù)母,文中(zhōng)陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀(yú)奉承的(de),陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也(yě)有一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译以及陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻(fān)译(yì),文言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年(nián)教子》等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识(shí):
陈(chén)万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一(yī)次陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床(chuáng)边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)很(hěn)生气(qì),想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全(quán)明(míng)白您(nín)所说的(de)话,主(zhǔ)要的(de)意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈(chén)万(wàn)年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教(jiào)子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文(wén)是(shì)中(zhōng)国古代的一种书面语言(yán),主要包括以(yǐ)先秦时(shí佛教肉莲是什么)期的口语为基(jī)础而形成(chéng)的书(shū)面语。
下面是(shì)我为(wèi)你带(dài)来的陈万年教子文言(yán)文注解(jiě)及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈万年(nián)教子原文
陈万年(nián)乃(nǎi)朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈(chén)咸(xián)戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大(dà)怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
选自(zì)(班固《汉(hàn)书●陈万年(nián)传(chuán)》)
译(yì)文
陈万年是亮(liàng)山(shān)朝中的(de)重臣(chén),曾经病了(le),把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)非(fēi)常生气,要拿(ná)棍(gùn)子(zi)打他,训(xùn)斥说(shuō):你的(de)父亲(qīn)口口(kǒu)声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头道歉说:您说的话(huà)的意思我都(dōu)知道,主(zhǔ)要(yào)意思(sī)是教(jiào)我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要;主要(yào)的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老师,父母(mǔ)的一言一行都会(huì)在孩子身上印下(xià)深深(shēn)的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千(qiān)万要做(zuò)一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪(wāi)道的(de)父母(mǔ),文中陈万年(nián)就是其中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这类(lèi)反面角色的代表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我(wǒ)们懂(dǒng)得了不(bù)要光(guāng)阿谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 佛教肉莲是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了