文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释以及(jí)文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:
文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释
本(běn)文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。
许子(zi)衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);
治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当是(shì)时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒(tú),教以人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人(rén)以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是(shì)故以天下与人易,为(wèi)天下得(dé)人难。
孔(kǒng)子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相若(ruò);
五谷多(duō)寡同,则贾相若(ruò);
屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子比而(ér)同(tóng)之,是(shì)乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译(yì)有个(gè)研究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文(wén)公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕(téng)文公给了(le)他住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问道(dào):“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子(zi)为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来(lái),那末(mò)治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的(de)人(rén)干(gàn)的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造(zào)的东(dōng)西(xī)都(dōu)要(yào)具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人(rén)被人统治(zhì);
被人(rén)统治的人供养别(bié)人(rén),统治(zhì)别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们(men)流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生存繁殖(zhí)。
关(guān)于做(zuò)人的道理(lǐ),单是吃(chī)得(dé)饱、穿得(dé)暖、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐尧(yáo)又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系(xì)的(de)道(dào)理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们(men),使他们得到(dào)向善之心,又随(suí)着救济他们(men),对他们(men)施(shī)加恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的(de)忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财物分(fēn)给(gěi)别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人(rén)是容易的,为天下找到贤(xián)人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如(rú)果顺从许(xǔ)子的学说(shuō),市(shì)价就不会不(bù)同,国都(dōu)里就没有欺(qī)诈行为。
即使(shǐ)让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到(dào)市(shì)集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相同;
五谷粮食(shí),数量(liàng)相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物品的本性决定的。
有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到(dào)五倍,有的相差(chà)十倍(bèi)百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是(shì)使(shǐ)天(tiān)下(xià)混(hùn)乱(luàn)的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照许子的(de)办法去做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事(shì),哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家(jiā)!”
许行(xíng)简介(jiè)许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托(tuō)远古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江(jiāng)汉(hàn)间打草织席为生。
滕文(wén)公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许(xǔ)行张镇风现在干嘛呢张镇风现状简介,张镇风现在在干嘛(xíng)的(de)要求,划给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营(yíng)效果甚(shèn)好。
大(dà)儒家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农具(jù)从宋国来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈(chén)相,了一场历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食(shí)。
他以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工(gōng)业(yè)生(shēng)产,他还意识到市场货物交换的重要(yào)作(zuò)用,并(bìng)对(duì)物价方面(miàn)有较(jiào)深入(rù)的研究、认识。
许行以其独到(dào)的农家思想见解和实践活动(dòng),对后世的农(nóng)业社会和(hé)农业思想模(mó)式产生了巨大的(de)影响。
孟(mèng)子(zi)简介孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物(wù)。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继(jì)承并(bìng)发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗文许行原文及翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人(rén)之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳(láo)力者治于人(rén);治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食(shí)于(yú)人,天下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽(zé)而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得(dé)而食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住处做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他住处(chù)。
他的徒(tú)弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人(rén)的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我们(men)愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这(zhè)样,还没听到(dào)治国(guó)的真道理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食(shí)物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库(kù),那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么(me)不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行张镇风现在干嘛呢张镇风现状简介,张镇风现在在干嘛交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人(rén)千的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。
况且一(yī)个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的(de)人(rén)统治别人(rén),弯咐局使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。
当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县(xiàn)西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学(xué)派的。
12、来耜(sì):古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治(zhì)国(guó)之道(dào)。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动词(cí),指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天(tiān)下(xià)。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽(mào)子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作(zuò)者(zhě)简介
孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到公元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战(zhàn)国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 张镇风现在干嘛呢张镇风现状简介,张镇风现在在干嘛
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了