陈万年教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关(guān)于陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,陈万年教子(zi)文(wén)言文(wén)的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教(jiào)子》等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)
《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年(nián)是(shì)朝中(zhōng)显赫的(de)大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪在床(chuáng)边训(xùn)话。
一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为(wèi)父(fù)亲(qīn)教育你,你(nǐ)反而(ér)打瞌睡,不听我的话(huà),这(zhè)是什么道(dào)理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思(sī)是教我(wǒ)要对上司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾(céng)经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要。
杖:名词(cí)用作(zuò)动词,用(yòng)棍子打。
之(zhī):代(dài)词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道(dào)歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全明(míng)白,具,都。
大(dà)要:主要的意(yì)思。
大(dà)要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具(jù)晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复(fù)言。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻译
文言(yán)文是(shì)中国古代(dài)的(de)一种(zhǒng)书面语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦时期的口语为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是(shì)我(wǒ)为(wèi)你(nǐ)带来的陈(chén)万年教子文(wén)言文注(zhù)解(jiě)及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈万年(nián)教子(zi)原文(wén)
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子(zi)陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的(de)道理(lǐ),讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的(de)父亲(qīn)口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说(shuō):您说(shuō)的(de)话的意思我都知(zhī)道,主要(yào)意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是(shì)不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年(nián)的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的(de)意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母(mǔ)是孩子的第(dì)一(yī)任(rèn)老师,父母(mǔ)的一言一(yī)行都会在孩子身(shēn)上印下深(shēn)深的烙(lào)印,所(suǒ)以说,作(zuò)为父母(mǔ)千万要(yào)做一个(gè)合(hé)格产品.但是也有教(jiào)孩(hái)子(zi)走歪道的父母,文(wén)中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角色(sè)的代表之一,但也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了(le),把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及(jí)陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教子文言文(wén)的翻(fān)译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子(zi)》等问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)。
一(yī)直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生(shēng)气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育(yù)你,你反而打(dǎ)瞌(kē)睡,不(bù)听(tīng)我的(de)话,这是什(shén)么道(dào)理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的(de)话,主要的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具(jù),都。
大要:主要的意(yì)思。
大(dà)要教咸(xián)谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教(jiào)戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年(nián)大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解(jiě)及(jí)翻译
文言文是中国古(gǔ)代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你(nǐ)带来(lái)的陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子(zi)原(yuán)文
陈(chén)万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝(cháng)病(bìng),召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音(yīn)))也。
万年(nián)乃不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜(yè一亿等于多少千万人民币,一亿等于多少千万?1亿等于多少百万ght: 24px;'>一亿等于多少千万人民币,一亿等于多少千万?1亿等于多少百万),陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你的(de)父亲口口(kǒu)声(shēng)声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的(de)话的意(yì)思我都知道(dào),主要意(yì)思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要(yào)的(de)意思(sī)。
15.具晓:完全明(míng)白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您说的话的.意(yì)思我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第(dì)一(yī)任(rèn)老师(shī),父(fù)母的一言一行都会在孩子身上印下深深(shēn)的(de)烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教(jiào)孩子走(zǒu)歪道一亿等于多少千万人民币,一亿等于多少千万?1亿等于多少百万的父(fù)母,文中(zhōng)陈万年就是(shì)其中一(yī)个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆(suō)小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈(chén)万年就(jiù)是这类反面角(jiǎo)色的代表之一,但(dàn)也有一些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 一亿等于多少千万人民币,一亿等于多少千万?1亿等于多少百万
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了