成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么

外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学(xué)家罗(luó)隐(yǐn)创作的一篇小品(pǐn)文(wén)的。

  关于越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》以及越妇言文(wén)言文阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越(yuè)妇言(yán)》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言(yán)翻译等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

越妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学(xué)家(jiā)罗隐创(chuàng)作(zuò)的(de)一(yī)篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官(guān)僚的讽刺之意,具有强(qiáng)烈的(de)批(pī)判精神。

越妇(fù)言文言文翻(fān)译(yì)

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻(qī),筑室以居(jū)之,分衣食以活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左(zuǒ)右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之(zhī)志,何尝不(bù)言通(tōng)达后(hòu)以(yǐ)匡(kuāng)国致君为(wèi)己任,以安民(mín)济物(wù)为心期。

  而吾(wú)不幸离(lí)翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向(xiàng)所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无(wú)事使之然耶(yé)?岂急于富贵未(wèi)假度者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是(shì)仁爱之人(rén)的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱(zhū)买(mǎi)臣的身边(biān)侍(shì)从说:“我在朱(zhū)买臣的跟前做这(zhè)做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻(dòng)勤勉苦读的时候(hòu),看见买臣的志向(xiàng),何(hé)尝不曾说(shuō)过官(guān)运亨通以(yǐ)后(hòu),把匡正国家(jiā)、辅(fǔ)助国君作为自(zì)己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也(yě)好多年(nián)了,买臣(chén)果然官运(yùn)亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他(tā),让(ràng)他衣锦还乡,这也达到顶点了(le)。

  但他从前(qián)所(suǒ)说的话,了无声息再(zài)也(yě)听不到了。

  难道是天(tiān)下没有(yǒu)处理(lǐ)的(de)事情使他这样吗(ma)?抑或是急于(yú)求富贵(guì)而没有时间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在(zài)一(yī)个(gè)妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其(qí)他的(de)没有发现能做什么(me)。

  又怎能吃(chī)他(tā)的食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让(ràng)她居住。

  居,此(cǐ)处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫的(de)父亲(qīn)为翁,翁子是(shì)对(duì)丈夫的委(wěi)婉称(chēng)呼(hū)。

  有(yǒu)年矣:有些(xiē)年了(le),好(hǎo)多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致(zhì)君:使(shǐ)君尊贵,即(jí)辅佐(zuǒ)国君,使其(qí)成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今(jīn)浙江(jiāng)富阳市新(xīn)登镇(zhèn))人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京师,应进士(shì)试,历(lì)七年不第。

  咸(xián)通(tōng)八年(公(gōng)元867年)乃自(zì)编其文为《谗书(shū)》,益为统(tǒng)治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断(duàn)断续续考了(le)几年,总共考了十多(duō)次(cì),自(zì)称“十(shí)二三(sān)年就试期(qī)”,最(zuì)终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎(láng)中、给(gěi)事中(zhōng)等职。

  公元(yuán)909年(五代(dài)后梁开平三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的(de)前妻(生活贫(pín)困),就做房子让她居住,给衣食让她活(huó)命。

  这也(yě)是(shì)“仁者之(zhī)心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前(qián))我李和(作(zuò)为妻子)为老爷(yé)做家务事,有(yǒu)些年(nián)了。

  每当(dāng)想起那饥(jī)寒(hán)勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿(yuàn)时,何(hé)尝不说(shuō)得志后,要以匡(kuāng)正国家,使(shǐ)君圣明为己任(rèn),以(yǐ)安抚百姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣官(guān)服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他从前所(suǒ)说(匡正国家(jiā)、安抚百姓(xìng))的话,却没(méi)有再(zài)听说了。

  是天下(xià)无事使他这样呢?还是他(tā)急于(yú)享受富贵没有空闲去(qù)考(kǎo)虑(这些国(guó)家大(dà)事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀自(zì)己,是达到目的了(le);其他(匡(kuāng)国安(ān)民的事(shì))却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物(wù)呢!”于是自(zì)缢而(ér)死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书(shū)》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前(qián)115),武帝(dì)时曾任会稽太(tài)守(shǒu)。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离(lí)他(tā)而去(qù)。

  后(hòu)来朱为本郡(jùn)太守(shǒu),荣归故(gù)乡,路上见到他(tā)的前妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在(zài)园中。

  不久(jiǔ),前(qián)妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪(nǎ)没盯中,这(zhè)个(gè)故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文中(zhōng),朱买臣却成了(le)讽刺的(de)对象(xiàng),讽刺他一(yī)旦(dàn)得(dé)到富(fù)贵就只(zhǐ)贪图(tú)享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

  越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文言文阅读翻译,越妇(fù)言(yán)原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言(yán)翻译(yì)等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代(dài)文(wén)学家罗(luó)隐(yǐn)创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻(qī)之口(kǒu),表达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的批(pī)判精神。

越妇言(yán)文言文翻(fān)译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食以(yǐ)活(huó)之(zhī),亦仁(rén)者之心(xīn)也(yě)。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦(yì)有年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急(jí)于富(fù)贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文(wén):朱买臣(chén)地位变高的(de)时候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物(wù)让她生(shēng)存,这(zhè)也(yě)是仁爱(ài)之(zhī)人(rén)的心意啊(a)!

  一天,前妻对(duì)朱买臣(chén)的(de)身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了(le)。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣(chén)的志向,何尝(cháng)不曾说过官运亨通以后,把(bǎ)匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君作为(wèi)自己的使命,把(bǎ)安抚(fǔ)平民救济百姓作(zuò)为(wèi)心愿。

  而我(wǒ)不幸离开(kāi)买臣(chén)也好(hǎo)多年(nián)了,买臣(chén)果(guǒ)然(rán)官(guān)运(yùn)亨通(tōng)了。

  天(tiān)子赐给爵位,任(rèn)用他,让(ràng)他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他从前所说(shuō)的(de)话,了无声(shēng)息再也听不(bù)到了。

  难道是天(tiān)下没有处理的事情使他(tā)这(zhè)样吗?抑或是急于求富(fù)贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是(shì)在一个妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他的没有(yǒu)发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于是(shì)自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居之:让她居(jū)住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活(huó):养(yǎng)活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭(tíng)除(chú)之(zhī)事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫(fū)的父亲为翁(wēng),翁子是(shì)对(duì)丈夫(fū)的委(wěi)婉称(chēng)呼。

  有年(nián)矣:有些(xiē)年(nián)了,好多(duō)年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为(wèi)圣明(míng)的君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物(wù),这(zhè)里指人(rén)。

  心期:心愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(chéng)(今浙江富阳市新登镇)人,唐(táng)代(dài)诗人。

  生(shēng)于(yú)公(gōng)元(yuán)833年(太(tài)和七年),大中十(shí)三年(公(gōng)元859年(nián))底至京师,应(yīng)进(jìn)士试(shì),历七年不第(dì)。

  咸通八年(nián)(公元(yuán)867年)乃自(zì)编其文(wén)为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所(suǒ)憎恶(è),所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽(suī)胜一名休”。

  后来又断(duàn)断(duàn)续(xù)续考了几年,总(zǒng)共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩(shā)羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义(yì)后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王钱镠,历(lì)任(rèn)钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元(yuán)909年(五代后(hòu)梁开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言(yán)原文及(jí)翻译

  越(yuè)妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他(tā)的前(qián)妻(生活(huó)贫(pín)困),就做(zuò)房子让她居住(zhù),给衣食让外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么她活(huó)命(mìng)。

  这(zhè)也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作(zuò)为(wèi)妻子)为老(lǎo)爷(yé)做(zuò)家务事,有些年了(le)。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看(kàn)见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说得志后,要(yào)以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老(lǎo)爷左右,也(yě)有些(xiē)年了,老爷果(guǒ)然(rán)得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服(fú)并且白天(tiān)返(fǎn)回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(shuō)(匡正国(guó)家、安抚百姓)的(de)话,却没有(yǒu)再听(tīng)说了。

  是天(tiān)下无事(shì)使他这样呢?还是他急于(yú)享受富贵没有空闲去考虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看来(lái),向一妇人夸耀自(zì)己,是(shì)达到目的了;其(qí)他(匡(kuāng)国安民的事)却(què)没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食物呢(ne)!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路上见到(dào)他(tā)的(de)前妻(qī)和前妻的(de)后(hòu)夫(fū)察液(yè),便(biàn)接到官署(shǔ),住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的(de)对象,讽刺(cì)他一旦得(dé)到富(fù)贵就只(zhǐ)贪图享受,不思(sī)匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么

评论

5+2=