文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释是(shì)本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅读(dú)的。
关于文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注(zhù)释以及(jí)文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译古文岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释
本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人(rén)之事(shì),有小人(rén)之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人;
治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟(shú)而(ér)民人(rén)育。
人之(zhī)有(yǒu)道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不(bù)得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。
夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财(cái)谓之(zhī)惠(huì),教(jiào)人以善谓之(zhī)忠,为天下得人(rén)者谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜(shùn)之治(zhì)天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;
屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不(bù)齐,物之(zhī)情也(yě)。
或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之(zhī),是乱(luàn)天下也。
巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的(de)人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一(yī)处(chù)住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他(tā)住所。
他的门徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生(shēng)。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤德的(de)君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄稼(jià)然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的(de)事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如(rú)果一定要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道(dào)路上(shàng)不(bù)得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治;
被(bèi)人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治别(bié)人的(de)人(rén)被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到(dào)处(chù)泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流(liú)入(rù)长江。
这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多(duō)次(cì)经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做人的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他(tā)们归附(fù),使(shǐ)他们(men)正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心,又随着(zhe)救济(jì)他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担(dān)忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜(shùn)作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。
把地(dì)种不好作为自己忧虑的(de)人,是农民。
把财(cái)物(wù)分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所(suǒ)以把(bǎ)天下让(ràng)给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用(yòng)语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却(què)不事事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕(gēng)种上罢(bà)了(le)!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子(zi)的(de)学说,市(shì)价就(jiù)不(bù)会不同(tóng),国都里(lǐ)就没(méi)有欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的(de)孩子(zi)到市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同;
五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子(zi)说(shuō):“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物(wù)品(pǐn)的本性决(jué)定的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的(de)相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们(men)平列(liè)等同(tóng)起来,这是(shì)使天下(xià)混(hùn)乱的做法。
制作(zuò)粗(cū)糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子(zi)的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生(shēng)。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。
滕文(wén)公根据(jù)许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信徒。
同(tóng)年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一(yī)场历史上著名(míng)的(de)“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。
他(tā)以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货物交换的(de)重(zhòng)要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其(qí)独到的农家思(sī)想见解和实践活(huó)动(dòng),对后世的农业社会和农业思(sī)想模式产生了(le)巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战国(guó)时期(qī)鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家(jiā),战国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释(shì)古诗文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下(xià):
一(yī)、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子(zi)之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率天下(xià)而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住(zhù)处做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的(de)真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得(dé)一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就(jiù)不(bù)可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人新字的繁体字有几画,新的繁体字是几画统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派(pài)益管火,益(yì)放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入(rù)海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它(tā)们流(liú)入(rù)长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没(méi)有进去(qù),即(jí)使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认(rèn)为的(de)古(gǔ)圣(shèng)贤治国之(zhī)道。
14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。
新字的繁体字有几画,新的繁体字是几画30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一(yī)致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟(mèng)子(约(yuē)公元前(qián)372年到公元前289年(nián)),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹(zōu)城)人(rén)。
战(zhàn)国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家(jiā)学(xué)派的代表人物之(zhī)一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民(mín)贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 新字的繁体字有几画,新的繁体字是几画
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了