成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

12是什么意思

12是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释(shì)是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于(yú)文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)拼(pīn)音,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译古(gǔ)文岛(dǎo)等(děng)问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:

文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释

  本文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原(yuán)文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自(zì)养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。12是什么意思p>

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人(rén);

  治于人者食人(rén),治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其(qí)门(mén)而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人(rén)育。

  人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人者谓之(zhī)仁(rén)。

  是故以天下(xià)与人易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫(mò)之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。

  子比而同之,是(shì)乱天下也。

  巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所(suǒ)做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他住所。

  他(tā)的门徒几十人(rén),都穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子(zi)问(wèn)道:“许子一定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙(máng)忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这是带(dài)着(zhe)天下的(de)人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别(bié)人,使用(yòng)体力的人(rén)被人统治(zhì);

  被人统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教(jiào)导百姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存(cún)繁殖。

  关于做(zuò)人的道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安(ān)逸(yì)却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契做司(sī)徒(tú),把(bǎ)人与人之间应(yīng)有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别(bié),长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之间(jiān)有诚信之(zhī)德。

  唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们(men)得到向善之(zhī)心,又随着救(jiù)济他们,对(duì)他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到(dào)舜作(zuò)为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ)。

  把(bǎ)地(dì)种不(bù)好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人(rén),是农(nóng)民。

  把财物分(fēn)给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下(xià)让给别人是容易(yì)的,为天下(xià)找到(dào)贤人却很难(nán)。

  孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真是个得(dé)君主之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种上罢(bà)了(le)!”

  陈相说(shuō):“如(rú)果顺(shùn)从许子(zi)的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的(de)孩子(zi)到市集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大(dà)小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品的价格不一致,是(shì)物(wù)品(pǐn)的本(běn)性(xìng)决定的。

  有(yǒu)的相差(chà)一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来(lái),这是使天下(xià)混(hùn)乱的做(zuò)法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋子卖同(tóng)样的价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席(xí)为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要(yào)求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从(cóng)宋国来到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点(diǎn),成为农家学(xué)派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了(le)一(yī)场历史上(shàng)著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行(xíng)农(nóng)家思想(xiǎng)的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意(yì)识到市场货物交(jiāo)换(huàn)的重(zhòng)要作用(yòng),并对物价方(fāng)面有较深入的研(yán)究、认识(shí)。

  许行(xíng)以其独(dú)到的(de)农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的(de)农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或(huò)子居)。

  战(zhàn)国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古代(dài)著名思想家、教育家(jiā),战国时(shí)期(qī)儒家代表人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于人(rén);治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)某(mǒu)和12是什么意思耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物布帛(bó)的(de)仓(cāng)库(kù),那(nà)么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算伤害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人千的事,有当百姓的(de)人干的事(shì)。

  况且一(yī)个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的(de)人(rén)统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人(rén)被人统治(zhì);被人(rén)统治(zhì)的人供(gōn12是什么意思g)养别人,统治别人(rén)的人(rén)被人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此(cǐ)担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三(sān)、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的(de)古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛(bó),不(bù)染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情(qíng):本(běn)性。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今山东(dōng)济(jì)宁(níng)邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家、思(sī)想(xiǎng)家、政治家、教育(yù)家,儒(rú)家学派的代(dài)表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻(qīng)的思想。

  代(dài)表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 12是什么意思

评论

5+2=