陈(chén)万年(nián)教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译是(shì)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关(guān)于陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)以(yǐ)及(jí)陈万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译(yì),陈万年教(jiào)子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下(xià)知识(shí):
陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言(yán)文(wén)《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译
《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训(xùn)话(huà)。一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了(le)屏(píng)风。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床边训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育你(nǐ),你反而(ér)打瞌(kē)睡(shuì),不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头认错,说(shuō):“我(wǒ)完全(quán)明白您(nín)所说(shuō)的话,主要的意思(sī)是教我要对(duì)上(shàng)司要奉承拍马屁(pì)罢(bà)了!”陈万年(nián)没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动(dòng)词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言,大要教咸(xián)谄也(yě)。
”万年乃不(bù)复言。
陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文注解及翻译
文(wén)言文是中国(guó)古代的一种书面语言(yán),主要包(bāo)括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸(xián)戒(jiè)于(yú)床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听(tīng)吾(wú)言(yán),何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不复言(yán)。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到(dào)床前。
告诫他(tā)做人(rén)的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子(zi)打他(tā),训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下(xià)叩头道歉说:您说的(de)话(huà)的(de)意思我都知道,主要(yào)意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的(de)儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您说的话的(de).意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母是孩子的第一任老(lǎo)师(shī),父母的一言一行都会在孩(hái)子身上印下深深的(de)烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万(wàn)要做一个合格产品(pǐn).但是也有教孩子走(zǒu)歪道的(de)父母(mǔ),文中(zhōng)陈万年就(jiù)是其(qí)中一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这(zhè)类(lèi)反(fǎn)面角色(sè)的代表(biǎo)之一,但也(yě)有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇(piān)文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀(yú)奉(fèng)承与听信谗言(yán)。
陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)是《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言文的翻(fān)译(yì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教子》等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识(shí):
陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示(shì),文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你(nǐ),你(nǐ)反(fǎn)而打瞌睡(shuì),不(bù)听我的话(huà),这是(shì)什(shén)么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全(quán)明白您所说的话(huà),主要的意(yì)思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万(wàn)年没有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白,具(jù),都(dōu)。
大(dà)要:主要的(de)意(yì)思。
大(dà)要(yào)教(jiào)咸谄(chǎn):主要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩(kòu)头谢曰(yuē):“具晓所言(yán),大要教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一(yī)种书面语言,主要包括以先秦时期(qī)的口(kǒu)语为(wèi)基础而形成的(de)书面(miàn)语。
下面是我为你(nǐ)带来的(de)陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣,尝(cháng)病,召(zhào)其(qí)子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何(héacross 和 cross的区别,cross和across区别和用法)也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年(nián)乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到(dào)半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你(nǐ)的父(fù)亲口口声声教你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话的意思(sī)我都(dōu)知道(dào),主(zhǔ)要意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万(wàn)年(nián)于是不敢再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全(quán),都(dōu)across 和 cross的区别,cross和across区别和用法
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(zi)(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父(fù)母的一言一行都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万(wàn)要做(zuò)一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承的,陈万年(nián)就是这类反面角色的代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了不要(yào)光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 across 和 cross的区别,cross和across区别和用法
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了