文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注释是本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及注释以(yǐ)及文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文胆小虫几级进化 胆小虫值得练吗(wén)及翻译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):
文言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释
本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不(bù)为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。
且一人(rén)之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为(wèi)而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人(rén);
治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天(tiān)下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益(yì)烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);
决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国(guó)可得而食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教(jiào),则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之(zhī),使契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信(xìn)。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德(dé)之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教人(rén)以善谓之(zhī)忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是(shì)故(gù)以天下(xià)与人易,为(wèi)天(tiān)下得人难。
孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民(mín)无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫(mò)之或欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若(ruò);
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物(wù)之(zhī)情也(yě)。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千万(wàn)。
子比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜(sì)从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算是圣人(rén)了(le),我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自(zì)己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠(jiàng);
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损(sǔn)害了农夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢(ne)?为(wèi)什(shén)么(me)许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样(yàng)说(shuō)来,那末(mò)治理天(tiān)下难(nán)道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;
被人统治(zhì)的(de)人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕(gēng)种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于(yú)做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸却没有(yǒu)教化,便和(hé)禽(qín)兽近似(shì)了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把(bǎ)人与人之(zhī)间应有的关(guān)系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之(zhī)亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友之间有诚信(xìn)之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们(men)归附,使(shǐ)他们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不(bù)到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不(bù)好作为(wèi)自己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只有尧能(néng)效法(fǎ)天。
广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费(fèi)心思(sī)吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的学说(shuō),市(shì)价就不(bù)会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。
即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他(tā)。
布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长短(duǎn)相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品(pǐn)的(de)本性决定的。
有的(de)相差一倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是(shì)使天下(xià)混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋(xié)子(zi)和制作(zuò)精细(xì)的(de)鞋子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们(men)难(nán)道会去做(zuò)精细的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子(zi)的办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领着(zhe)去(qù)干弄虚作假的(de)事(shì),哪里能治(zhì)好国家!”
许行(xíng)简介许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王(wáng)时期(qī)。
依托远古(gǔ)神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食(shí),饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒(tú)数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要(yào)求,划给他(tā)一块可(kě)以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农(nóng)具从宋国来(lái)到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点(diǎn),成为(wèi)农家学派的忠实(shí)信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一(yī)场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家(jiā)思(sī)想的核心是反对不劳而食。
他以农(nóng)事(shì)为主业,同时也从事手(shǒu)工(gōng)业生产,他还(hái)意识到市场货物交换的重要(yào)作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研(yán)究、认识。
许行(xíng)以其(qí)独到的(de)农家思想见解和(hé)实践活动,对后世的农业社会(huì)和农业思(sī)想模式产生了巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子(zi)居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代(dài)著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)古诗文网
古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如(rú)下:
一(yī)、原文
有为神农之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而(ér)食(shí),页(yè)飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库(kù),则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何(hé)为(wèi)纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事(shì),有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而(ér)后用之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下而(ér)路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于(yú)人(rén)者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学说的(de)人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人(rén)了胆小虫几级进化 胆小虫值得练吗,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全(quán)放弃胆小虫几级进化 胆小虫值得练吗了他原来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学习(xí)。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治(zhì)国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治(zhì)理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百(bǎi)姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);“这样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要(yào)具备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治(zhì)别人(rén),弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波(bō)八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可以吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学(xué)派的学(xué)说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国(guó)迁来的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国(guó)之道(dào)。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在(zài)这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶(yě)制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学派的(de)代表人(rén)物之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了