祸患常积于(yú)忽(hū)微而智(zhì)勇多困于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译(yì)是“而(ér)智勇多困于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢(gǎn)的人反而常(cháng)被所(suǒ)溺爱的人或事困扰的。
关于祸患常积于(yú)忽微(wēi)而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸(huò)常积(jī)于忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译(yì)以及祸患常(cháng)积于忽(hū)微而智勇多困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸患(huàn)常积于忽(hū)微,而智勇多(duō)困于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺翻译(yì),而智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译的而,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺是什么意思等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:
<km是公里吗,1km等于多少公里p style="text-align: center;">祸患常积于忽微而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译
“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明(míng)勇敢的人反而常(cháng)被(bèi)所(suǒ)溺(nì)爱的人(rén)或事困扰(rǎo)。
出(chū)自(zì)《五代史伶官(guān)传(chuán)序(xù)》:“故方其盛也,举天下(xià)之豪杰莫能与(yǔ)之争;
及其衰也,数十伶人困(kùn)之,而身(shēn)死国灭,为天下(xià)笑。
夫(fū)祸患常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺(nì),岂独伶人也km是公里吗,1km等于多少公里(yě)哉!作《伶(líng)官传》。
”译文(wén):因此,当(dāng)庄(zhuāng)宗强盛(shèng)的时候,普(pǔ)天下的豪杰,都不能跟他抗争;
等到他(tā)衰败的时候,几十个伶人围困(kùn)他(tā),就自己丧命,国家(jiā)灭亡,被天下人讥笑。
可见祸患常常是由微小的事情(qíng)积(jī)累而(ér)成的,聪明勇敢的人反而常(cháng)被(bèi)所溺爱的人或事困扰,难道只有宠(chǒng)爱伶人才会这样吗?于(yú)是作《伶官(guān)传》。
《五代史伶官传序》是宋代文学家欧阳(yáng)修(xiū)创作的一篇史论。
此文通过对五代(dài)时期(qī)的后唐(táng)盛(shèng)衰过(guò)程的具体分析,推论(lùn)出:“忧(yōu)劳可以兴国(guó),逸(yì)豫(yù)可以亡身”和“祸患(huàn)常(cháng)积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺”的结(jié)论,说明(míng)国家兴衰败亡不由天命而(ér)取决于“人(rén)事”,借以告诫当时北(běi)宋王(wáng)朝执(zhí)政者要吸取历史教训,居(jū)安思(sī)危,防微杜(dù)渐,力戒骄侈纵欲。
文章开门见山,提(tí)出全文主(zhǔ)旨:盛衰之理,决定于(yú)人事。
然后便从“人事”下笔,叙(xù)述(shù)庄宗由盛转衰、骤兴骤亡(wáng)的(de)过程(chéng),以(yǐ)史(shǐ)实(shí)具体论证(zhèng)主旨。
具体(tǐ)写法上,采用先扬后(hòu)抑(yì)和对比论证的(de)方法,先极赞(zàn)庄宗成功时意气之盛(shèng),再叹其失败时(shí)形(xíng)势之(zhī)衰,兴与亡(wáng)、盛(shèng)与衰前(qián)后对照(zhào),强烈(liè)感人,最后(hòu)再辅以《尚书》古训,更增强了文章说服力。
全(quán)文紧扣“盛衰(shuāi)”二字,夹(jiā)叙(xù)夹议(yì),史论结合,笔带(dài)感慨,语调顿挫多姿(zī),感染(rǎn)力很强,成为历来(lái)传(chuán)诵的佳(jiā)作。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了