成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

太原私立小学有哪些,太原私立小学有哪些排名

太原私立小学有哪些,太原私立小学有哪些排名 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短(duǎn)是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下(xià)的,凡(fán)是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重(zhòng)呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短以(yǐ)及陈情(qíng)表翻(fān)译及原(yuán)文(wén),陈情表(biǎo)翻译一句一译,陈情(qíng)表翻译简短,陈情(qíng)表翻(fān)译简化(huà)版,陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)及原(yuán)文对照等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情(qíng)表翻(fān)译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄(qī)苦的程(chéng)度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希(xī)望做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁(suì)的(de)时(shí)候,舅父强迫(pò)母(mǔ)亲(qīn)改(gǎi)变(biàn)了守节的(de)志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便(biàn)亲自(zì)抚养。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到太原私立小学有哪些,太原私立小学有哪些排名成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较(jiào)亲(qīn)近的亲戚(qī),在家(jiā)里又没有(yǒu)照应门(mén)户(hù)的童仆,生活(huó)孤(gū)单没(méi)有依(yī)靠,只有(yǒu)自(zì)己的身(shēn)体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她。

  到了晋(jìn)朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清明(míng)的(de)政(zhèng)治(zhì)教化(huà)。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵的太(tài)守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子的(de)职务,这实在(zài)不(bù)是我杀身所能(néng)报答(dá)朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我(wǒ)立刻上路(lù);

  州县的长官登门督促,比流星坠落(luò)还要急(jí)迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔(bēn)走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)的(de)病却一天比一天重;

  想要(yào)姑(gū)且顺从自己(jǐ)的私情,但报(bào)告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德(dé)高的(de)旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官(guān)职务,本(běn)来就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声节(jié)操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低贱的(de)亡国(guó)俘(fú)虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法达(dá)到今天的地(dì)位;

  祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度过(guò)她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互(hù)相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此我不能(néng)废止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远离。

  我(wǒ)现在(zài)的年龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,这样(yàng)看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还(hái)很长(zhǎng),而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的(de)心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓(xìng)及(jí)益州、梁州的长(zhǎng)官所能明(míng)白知晓的,天地(dì)神明,实在(zài)也都能明察(chá)。

  希(xī)望(wàng)陛下(xià)能怜悯我的诚心,满(mǎn)足(zú)我微不足道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环(huán)来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖母相(xiāng)依为命(mìng)的(de)特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;

  除(chú)了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不能(néng)从(cóng)命的苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真情流露,语言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅(chàng)达。

  此文被(bèi)认定为(wèi)中国文(wén)学史上抒情(qíng)文的代表作(zuò)之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二(èr)人(rén),并(bìng)命郡县(xiàn)按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情(qíng)表》的(de)原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是(shì)三国两晋时期(qī)文学家李密写给晋(jìn)武帝的奏(zòu)章。

  文(wén)章从自(zì)己幼(yòu)年(nián)的(de)不幸(xìng)遭遇写(xiě)起(qǐ),说明(míng)自己与(yǔ)祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的(de)大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面跟(gēn)着我来看(kàn)看《陈情表》的(de)原文和翻译吧!希望对你有所帮(bāng)助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月(yuè),慈(cí)父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少(shǎo)多疾(jí)病,九岁不行,零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外(wài)无(wú)期功强近之亲,内(nèi)无(wú)应门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药(yào),未曾(céng)废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一(yī)作(zuò):独(dú)立(lì))

   逮(dǎi)奉(fèng)圣(shèng)朝,沐(mù)浴(yù)清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉;后(hòu)刺史臣荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养无(wú)主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道(dào);州(zhōu)司临(lín)门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ),欲(yù)苟顺私情(qíng),则告诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治(zhì)天下(xià),凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝,历(lì)职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名(míng)节。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘(liú)日(rì)薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日(rì),祖母(mǔ)无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人(rén),更相为命,是以(yǐ)区(qū)区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yǒu)四(sì),祖母今(jīn)年九(jiǔ)十(shí)有六,是臣尽节于陛下(xià)之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣(chén)微(wēi)志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣太原私立小学有哪些,太原私立小学有哪些排名李密陈言:我因(yīn)命(mìng)运不好,很(hěn)早就遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六(liù)个(gè)月,父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲改变了(le)守(shǒu)节的(de)志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便(biàn)亲(qīn)自抚养。

  臣(chén)小的(de)时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到(dào)成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺(quē)少兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里又没有照应门户(hù)的童仆,生活孤单没有依靠,只有自(zì)己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离(lí)开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前(qián)有名叫(jiào)逵(kuí)的太(tài)守(shǒu),察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺(cì)史推举臣(chén)为优秀人才(cái)。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无(wú)人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中颤销,不久又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)县的长官登门督(dū)促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的(de)病却一天比一天重(zhòng);想要姑(gū)且顺(shùn)从(cóng)自己(jǐ)的私情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务(wù),本来(lái)就希望(wàng)做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹(yóu)豫(yù)不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命(mìng)即(jí)将终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命(mìng)垂危,早上(shàng)不能想(xiǎng)到(dào)晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如(rú)果没(méi)有祖母,无法(fǎ)达到(dào)今天的地位;祖(zǔ)母如果没(méi)有我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度(dù)过(guò)她(tā)的余(yú)生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我不(bù)能废止侍(shì)养祖母而远离。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年(nián)龄九十六岁了,这样看(kàn)来我在陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日子还很长(zhǎng),而(ér)在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的(de)日(rì)子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所能(néng)明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实(shí)在(zài)也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了(le)也要(yào)结草衔环来(lái)报答陛(bì)下(xià)的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样(yàng)不(bù)胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下知道这件事(shì)。

   写作(zuò)背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密所著,是他写给晋武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  当时时局(jú)动(dòng)荡皇(huáng)帝希望李密能出来做官。

  因(yīn)为(wèi)李密是(shì)蜀国(guó)人在蜀(shǔ)国又以孝著名,当过官很有名气。

  所(suǒ)以皇(huáng)帝希(xī)望他能(néng)出来(lái)做官来服民心。

  并且希望(wàng)进一步扩充领土就更加希望天(tiān)下人(rén)以(yǐ)为晋朝(cháo)清明来进一(yī)步取得他(tā)国民心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着(zhe)浓厚(hòu)的忠(zhōng)君思想(xiǎng)所(suǒ)谓“一朝君主一(yī)朝臣(chén)”但他为(wèi)了保(bǎo)全性命就(jiù)写了这篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的大(dà)恩(ēn),以及自(zì)己应该报养祖(zǔ)母的(de)大(dà)义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己不(bù)能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文(wén)被认定(dìng)为中国(guó)文学史上(shàng)抒情文(wén)的代表作之(zhī)一,有“读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的(de)说法。

   三(sān)国(guó)魏元帝(曹奂)景(jǐng)元(yuán)四年(nián)(263年),司(sī)马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之子司马炎(yán)废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝(dì)”。

  泰始三(sān)年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政策(cè),极力笼络蜀汉旧臣(chén),征召李密为(wèi)太子(zi)洗马。

  李密(mì)时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口(kǒu)实,以祖母供养(yǎng)无主为(wèi)由,上(shàng)《陈情表》以(yǐ)明志,要求(qiú)暂缓赴(fù)任(rèn),上表恳辞。

   李密(mì)早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载(zài),李密奉(fèng)事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药,必(bì)先尝(cháng)后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感动之(zhī)际(jì),因赐奴(nú)婢二人,并(bìng)令郡(jùn)县(xiàn)供应(yīng)其(qí)祖(zǔ)母膳食(shí),密遂(suì)得以(yǐ)终(zhōng)养。

   在李密(mì)写完这篇表后(hòu)一年(nián)左右的(de)时间,刘氏就去(qù)世了(le)。

  他在(zài)家(jiā)守(shǒu)孝两年后,出仕官(guān)职(zhí)很小,因为当(dāng)时的政局已相当(dāng)稳定,晋武帝(dì)不需(xū)要李(lǐ)密了,便(biàn)不再(zài)重视(shì)他。

  李密做了两年官后辞去职(zhí)务(wù)。

   南宋(sòng)文学(xué)家(jiā)赵与时在其著作《宾退录》中曾(céng)引用(yòng)安(ān)子顺的言论:“读诸葛孔明(míng)《出师表》而不(bù)堕泪者(zhě),其(qí)人必不(bù)忠,读李(lǐ)令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪者,其人(rén)必不(bù)孝,读韩退(tuì)之《祭十(shí)二(èr)郎(láng)文》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士安子顺世通(tōng)云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人(rén)也,一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自(zì)抚养(yǎng),密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必先尝后(hòu)进(jìn)。

  有暇(xiá)则讲学忘疲(pí),而师事谯周,周门人方(fāng)之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴(wú)人(rén)称之。

  蜀平(píng),泰始(shǐ)初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密以祖母年高(gāo),无(wú)人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上(shàng)书曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之(zhī)有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问(wèn)之(zhī)曰:“安乐公(gōng)何如?”密(mì)曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮(liàng)而抗(kàng)魏(wèi),任黄皓而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰(yuē):“昔(xī)舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰(gào)》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从事,尝(cháng)与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章(zhāng)曰:“人亦有言,有因(yīn)有缘(yuán)。

  官(guān)无(wú)中人,不如(rú)归田。

  明(míng)明在上,斯语(yǔ)岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事奏免密官(guān)。

  后(hòu)卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译 篇(piān)2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密言(yán):臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应(yīng)门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声(shēng))立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾(céng)废(fèi)离(lí)。

   逮(dǎi)(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特(tè)下(xià),拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报(bào)。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急(jí)于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉不许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣少仕(shì)伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至(zhì)微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄(yǎn)奄,人命(mìng)危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是(shì)以区(qū)区不能废(fèi)远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yòu)六(liù),是臣尽(jǐn)节(jié)于陛下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣(chén)微(wēi)志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧(jù)之情,谨拜(bài)表以闻(wén)。

   《陈情(qíng)表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),小时候遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生六(liù)个月(yuè),我慈爱(ài)的(de)父(fù)亲就不幸去世了。

  经过(guò)了四年,舅父逼(bī)母亲(qīn)改嫁。

  我的(de)祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便亲自对(duì)我加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时还(hái)不会(huì)行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又没什么兄弟(dì),门庭(tíng)衰微而福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外(wài)面(miàn)没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆。

  生(shēng)活孤(gū)单没有依靠,每(měi)天只有自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年卧(wò)床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她(tā)。

   到了晋朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清明的(de)政治教化。

  前任太守逵,考察(chá)后推举臣下为孝廉(lián),后(hòu)任刺史荣又推举(jǔ)臣(chén)下(xià)为(wèi)优(yōu)秀人(rén)才。

  臣下(xià)因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中(zhōng),不(bù)久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命(mìng)我(wǒ)为(wèi)太(tài)子洗马。

  像我(wǒ)这样出身微贱(jiàn)地(dì)位卑下的人,担当侍(shì)奉(fèng)太子的职务(wù),这(zhè)实(shí)在不是我杀身(shēn)捐(juān)躯所能报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急(jí)切严(yán)峻,责备我逃(táo)避命令,有意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上(shàng)的旨意赴(fù)京就职,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一天(tiān)比一(yī)天(tiān)重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼(láng)狈。

   我俯伏(fú)思量(liàng)晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气(qì)息微(wēi)弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上(shàng)怎(zěn)样。

  臣(chén)下我(wǒ)如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,就(jiù)没(méi)有今天的样子;祖母如果没有我(wǒ)的照(zhào)料,也无(wú)法度过她的余生。

  我(wǒ)们(men)祖(zǔ)太原私立小学有哪些,太原私立小学有哪些排名孙(sūn)二人,互相依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此(cǐ)我的内心不(bù)愿(yuàn)废止奉养,远(yuǎn)离(lí)祖母。

   臣下我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十(shí)六岁了,臣下我在陛(bì)下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日子还长着呢,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子已经(jīng)不多了。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私(sī)情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀(shǔ)地的(de)百姓及(jí)益(yì)州、梁(liáng)州(zhōu)的长(zhǎng)官所亲(qīn)眼目睹、内心明白,连天(tiān)地(dì)神明也(yě)都看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我愚昧诚(chéng)心(xīn),请允许(xǔ)我(wǒ)完成(chéng)臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷(tíng),死了也要(yào)结(jié)草衔环来(lái)报(bào)答陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来(lái)使陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这(zhè)里指幼年时(shí)。

  闵(mǐn),通“悯”,指(zhǐ)可忧(yōu)患的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母志:指由于(yú)舅父强(qiáng)行改变了李密母亲守节的志向(xiàng)。

   成立(lì):长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲近的(de)亲(qīn)戚(qī)。

  古代(dài)丧礼(lǐ)制度以(yǐ)亲属关系的亲疏规定服丧时(shí)间的长短,服丧(sàng)一年称“期(qī)”,九月(yuè)称“大功”,五月(yuè)称“小功(gōng)”。

   应门(mén)五尺之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕(qióng)茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而(ér)远(yuǎn)离。

   清化:清明的政治教化(huà)。

   太守:郡的地方长官(guān)。

   察:考察(chá)。

  这(zhè)里是推(tuī)举(jǔ)的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来(lái)举荐人才的一(yī)种科目,举孝(xiào)顺父母、品行方(fāng)正(zhèng)的(de)人。

  汉武帝(dì)开始令郡国每(měi)年(nián)推举孝廉各一(yī)名,晋时仍保留(liú)此制,但(dàn)办法和名额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母(mǔ),“廉(lián)”指品行(xíng)廉洁。

   刺史(shǐ):州的(de)地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种科(kē)目(mù),这里是优秀人才(cái)的(de)意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻(xún):不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日(rì)益沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中(zhōng)下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指(zhǐ)曾(céng)在(zài)蜀汉官署中担任过郎(láng)官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区(qū):拳拳。

  形容自己的私(sī)情。

   陛下:对(duì)帝王的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦能反哺,所以常(cháng)用来比(bǐ)喻子女对父母的孝养之情。

   二(èr)州(zhōu):指益州和梁州。

  益州治所在今四川省(shěng)成都市(shì),梁(liáng)州治所(suǒ)在(zài)今陕(shǎn)西省勉县东,二(èr)州区域大(dà)致相当于(yú)蜀汉所统辖(xiá)的(de)范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的(de)长官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧(mù)伯(bó)称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年(nián)》记(jì)载(zài),晋国(guó)大夫魏武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗(kē)没有照他父亲说的话做(zuò)。

  后来(lái)魏颗跟秦国的(de)杜回作战(zhàn),看见一个老人把(bǎ)草打了结把(bǎ)杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦(mèng)见结草的老人,他自称是没有被杀死的(de)魏武子遗(yí)妾(qiè)的父亲。

  后来就(jiù)把“结草(cǎo)”用来作为(wèi)报答恩人(rén)心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自(zì)比(bǐ),表示谦卑(bēi)。

   行年四(sì)岁(suì):年纪到(dào)了(le)四岁。

  行年(nián),经历的年(nián)岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上上(shàng)表(biǎo)人的(de)姓名,是表(biǎo)文的(de)格式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 太原私立小学有哪些,太原私立小学有哪些排名

评论

5+2=