文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注(zhù)释是本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译(yì)和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)拼音(yīn),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释
本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为神(shén)农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学(xué)而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;
虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下(xià)而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人(rén)者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉(yān)。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有道(dào)也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之,使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如此,而(ér)暇(xiá)耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农(nóng)夫(fū)也。
分人以财谓之(zhī)惠(huì),教人(rén)以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁(rén)。
是故以天下(xià)与人易,为(wèi)天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”
“从许子(zi)之(zhī)道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰(èr),国(guó)中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之(zhī)或(huò)欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之不齐(qí),物之情(qíng)也。
或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶(è)能(néng)治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他住所。
他的(de)门徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的(de)话说(shuō)道:“滕国(guó)的(de)国君,的确(què)是贤德(dé)的君主;
虽然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊(chuī)具换粮食(shí),难(nán)道能(néng)算是(shì)损害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子(zi)说(shuō);
“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一(yī)个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要自(zì)己制造(zào)然后(hòu)才(cái)用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治;
被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没(méi)有平定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八(bā)年,多次(cì)经过家门(mén)都(dōu)没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓(xìng)得以生(shēng)存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单(dān)是(shì)吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸却(què)没有教化(huà),便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关(guān)系的道(dào)理教给百姓(xìng):父(fù)子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间(jiān)有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德(dé)。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助(zhù)他(tā)们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是(shì)农民。
把(bǎ)财物分(fēn)给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁(rén)。
所以把天下让给别人是容(róng)易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语言来形容(róng)!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇(chóng)高啊(a),有天下却不(bù)恋爱初期很平淡还有必要谈吗,有男朋友却感觉不像在谈恋爱事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。
即使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布(bù)匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格(gé)不一致,是物(wù)品的本性决定的。
有的相(xiāng)差一倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)千(qiān)倍万(wàn)倍。
您(nín)让它(tā)们(men)平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱(luàn)的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价钱(qián),人们难道会去做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根据许行的要求,划(huà)给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇(yù)到陈相(xiāng),了一(yī)场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳(láo)而食。
他(tā)以农事(shì)为主业,同(tóng)时(shí)也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并(bìng)对物价方面(miàn)有较深入的(de)研究(jiū)、认识(shí)。
许(xǔ)行以其独到(dào)的(de)农(nóng)家思想见解和实践(jiàn)活动,对后(hòu)世的农业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居(jū))。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。
中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家代表人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释(shì)古诗(shī)文网(wǎng)
古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有为神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)来(lái)耜(sì)而(ér)自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而(ér)食,页飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易(yì)?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食(shí)也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的(de)人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一(yī)处住处做您的(de)百姓(xìng)。
”滕文公给了他住处。
他的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的(de)国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的(de)真道(dào)理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什恋爱初期很平淡还有必要谈吗,有男朋友却感觉不像在谈恋爱(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治理天下难道(dào)就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人千恋爱初期很平淡还有必要谈吗,有男朋友却感觉不像在谈恋爱的(de)事(shì),有(yǒu)当百姓(xìng)的(de)人干的事。
况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);被人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来(lái),中原地(dì)带(dài)才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的(de)学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的(de)住(zhù)宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来耜(sì):古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道(dào)。
14、贤者(zhě):指古代(dài)的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶(è):哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或(huò):句中语(yǔ)气(qì)词。
43、相若(ruò):相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。
战国时(shí)期(qī)著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育(yù)家(jiā),儒(rú)家(jiā)学(xué)派(pài)的代表人物(wù)之一,地位仅次(cì)于孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 恋爱初期很平淡还有必要谈吗,有男朋友却感觉不像在谈恋爱
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了