文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释是本文整(zhěng)理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。
关于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释以及文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译古文岛等问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:
文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释
本(běn)文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行(xíng)》原(yuán)文有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;
陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也(yě)。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治(zhì)于(yú)人;
治(zhì)于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人(rén),天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);
然后(hòu)中国可得而(ér)食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而(ér)民(mín)人(rén)育。
人(rén)之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则近于禽(qín)兽(shòu)。
圣人(rén)有忧之,使契为司(sī)徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自(zì)得之,又从而振(zhèn)德(dé)之。
’圣(shèng)人(rén)之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。
夫(fū)以百亩(mǔ)之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓之仁。
是故(gù)以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下(xià),岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五尺之(zhī)童适市(s长征有多长公里 红军长征一共用了几年hì),莫(mò)之(zhī)或欺。
布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什(shén)伯,或(huò)相千万。
子比而(ér)同(tóng)之,是(shì)乱天下也。
巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从许子(zi)之道(dào),相率(lǜ)而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农(nóng)学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人(rén),听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住所做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学(xué)的东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得(dé)食(shí)物(wù),一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛的仓库,那(nà)么(me)这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢(juàn)做(zuò)的(de)帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊(chuī)具(jù)不(bù)算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可(kě)以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当(dāng)百姓的(de)人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道(dào)路(lù)上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑(nǎo)力(lì)的人统治别(bié)人(rén),使用体(tǐ)力(lì)的人被人统(tǒng)治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到(dào)处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗(ma)?”
“后(hòu)稷教(jiào)导百(bǎi)姓耕种收(shōu)割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关(guān)于做人的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安(ān)逸(yì)却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人(rén)与人之间应有的(de)关系的道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫(fū)妇之间(jiān)有内外之(zhī)别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信(xìn)之德。
唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。
把财物(wù)分给别人(rén)叫做(zuò)惠,教(jiào)导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天(tiān)下让给(gěi)别人(rén)是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形(xíng)容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要(yào)费心思吗?只不(bù)过不(bù)用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到市集去,也没(méi)有(yǒu)人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不(bù)一致,是物品(pǐn)的本(běn)性(xìng)决定的。
有的(de)相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平(píng)列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的(de)做(zuò)法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制作精(jīng)细的鞋(xié)子卖同(tóng)样的价钱(qián),人们难道(dào)会去做(zuò)精细的鞋子(zi)吗?按照许子(zi)的办法去做,便(biàn)是彼此带(dài)领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介许行(xíng)生于(yú)楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王(wáng)时期。
依托远古(gǔ)神(shén)农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而(ér)后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要求(qiú),划给他(tā)一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋(sòng)国来到滕国(guó)拜(bài)许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历(lì)史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思(sī)想的(de)核(hé)心是反对不劳而食。
他以农事(shì)为(wèi)主业(yè),同时也从事(shì)手(shǒu)工业生产,他还意识到(dào)市场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用,并对(duì)物价方面有(yǒu)较深入(rù)的研究、认识。
许行以其独到的农家(jiā)思想(xiǎng)见(jiàn)解和实践(jiàn)活(huó)动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字子车(chē)或子(zi)居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔(yì)。
中国古代著名思想家、教育(yù)家,战(zhàn)国时(shí)期(qī)儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一(yī)书(shū)。
孟子继承并发扬(yáng)长征有多长公里 红军长征一共用了几年了孔(kǒng)子的(de)思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子的(de)一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注释古诗文网
古诗(shī)文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释如(rú)下:
一、原文
有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也(yě);虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食(shí)于人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎?”
二、翻(fān)译(yì)
有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来(lái)到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受(shòu)一处住处(chù)做(zuò)您的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了(le)他住处。
他的(de)徒(tú)弟几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的(de)确(què)是贤德(dé)的(de)君主;虽然这样(yàng),还(hái)没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一(yī)面(miàn)做饭(fàn),一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊(chuī)具(jù)不算伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。
况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西(xī)都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人(rén)的(de)人被人供养,这是天下(xià)一般的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草(cǎo)木(mù)生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益(yì)放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东(dōng)滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛(chán):一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时(shí)的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是(shì)儒家(jiā)学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动(dòng)词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。长征有多长公里 红军长征一共用了几年p>
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙(máng)碌的(de)样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句(jù)中(zhōng)语(yǔ)气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作者简(jiǎn)介
孟子(zi)(约公(gōng)元前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(guó)(今山东(dōng)济(jì)宁(níng)邹城)人(rén)。
战国(guó)时期(qī)著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒(rú)家学派的代表(biǎo)人物之一(yī),地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 长征有多长公里 红军长征一共用了几年
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了