文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释是本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì)以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释
本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神(shén)农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸(zhū)其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。
且一(yī)人(rén)之身而百工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也(yě)。
故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海(hǎi);
决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有道(dào)也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无(wú)教,则近于(yú)禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼(yì)之,使自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之(zhī)忠(zhōng),为(wèi)天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天下(xià)与人易,为(wèi)天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下(xià),岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则市贾不贰(èr),国中无(wú)伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫(mò)之或欺(qī)。
布帛(bó)长短同,则贾相若(ruò);
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研(yán)究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他(tā)的门(mén)徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤德的君主;
虽(suī)然这(zhè)样,还(hái)没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具(jù)不(bù)算损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当(dāng)百姓的人干的(de)事。
况且一个人的(de)生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔走在道(dào)路上(shàng)不(bù)得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人,使用体力的人被人(rén)统治;
被(bèi)人统(tǒng)治的(de)人(rén)供(gōng)养别(bié)人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下(xià)还没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);
掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸却(què)没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得(dé)不到(dào)舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是农民(mín)。
把财物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天(tiān)下(xià)让(ràng)给别(bié)人(rén)是容易的,为天下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人却(què)很(hěn)难。
孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧能效法(fǎ)天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言来形容(róng)!舜真是个得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下(xià)却(què)不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要费心思吗?只不(bù)过(guò)不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从许子的学(xué)说(shuō),市价就(jiù)不会不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同(tóng)。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是(shì)物(wù)品的本性决(jué)定的(de)。
有的相差一倍到(dào)五倍(bèi),有的相差(chà)十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人(rén)们(men)难道会(huì)去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便(biàn)是彼此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古(gǔ)神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草(cǎo)织(zhī)席为生。
滕(téng)文公元年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行的要求(qiú),划给他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛(xīn)带(dài)着农(nóng)具从宋国来(lái)到滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃了(le)儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实(shí)信(xìn)徒。
同(tóng)年(nián)孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上(shàng)著名(míng)的“农(nóng)”平添和凭添哪个正确,平添的添是什么意思“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思想的(de)核心(xīn)是反对不(bù)劳而食。
他以农事为(wèi)主业,同时也从事手(shǒu)工(gōng)业生产(chǎn),他还(hái)意识到市场货物交换的(de)重要作用(yòng),并(bìng)对物价方面有较深入的研(yán)究、认识。
许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和实(shí)践活动,对(duì)后世的农业社会和(hé)农业思想模式产生了巨大(dà)的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或子居(jū))。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国(guó)时期儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟(mèng)子(zi)继(jì)承并发(fā)扬了孔(kǒng)子(zi)的(de)思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有为(wèi)神农(nóng)之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之(zhī)身而(ér)百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国(guó)可得而(ér)食也(yě)。
当是(shì)时(shí)也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译
有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的(de)东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国(guó)君,的确(què)是(shì)贤(xián)德的君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理。
贤(xián)君应和(hé)百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一(yī)面治理天(tiān)下。
现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子(zi平添和凭添哪个正确,平添的添是什么意思)说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道(dào)能算(suàn)是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天(ti平添和凭添哪个正确,平添的添是什么意思ān)下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力(lì)的(de)人统治(zhì)别人(rén),弯咐局使用体力(lì)的人被人统治;被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们(men)流入长(zhǎng)江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都(dōu)没(méi)有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释(shì)
1、为(wèi):治、研究。
指农家(jiā)学派的学说(shuō)。
2、滕:国(guó)名,在今山(shān)东滕(téng)县(xiàn)西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到(dào)。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶(yě)制(zhì)铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作者简介
孟子(zi)(约公(gōng)元前(qián)372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁(níng)邹(zōu)城(chéng))人。
战国(guó)时期著(zhù)名哲学(xué)家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物(wù)之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵(guì)君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 平添和凭添哪个正确,平添的添是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了