陈万年(nián)教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万(wàn)年教子(zi)文言文的翻译,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万(wàn)年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明(míng)白您所说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司要奉承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》注释尝(cháng):曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打(dǎ)。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道(dào)歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明(míng)白,具,都。
大(dà)要(yào):主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意思是教(jiào)我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年(nián)教子》原(yuán)文陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏(píng)风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言(yán)文注解及(jí)翻译
文(wén)言文是(shì)中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要(yào)包(bāo)括(kuò)以先(xiān)秦时期的(de)口语为基(jī)础而形成的书(shū)面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈(chén)万年教子(zi)文言(yán)文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教(jiào)子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈(chén)万(wàn)年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床(chuáng)前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲(jiǎng)到半(bàn)夜(yè),陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声(shēng)教你,你(nǐ)却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说(shuō):您说的(de)话(huà)的意思我都知道,主要意思是(shì)教(jiào)我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主(zhǔ)要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言(yán):您说的话的(de).意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父(fù)母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所(suǒ)以说(shuō),作为父母千万要做一个合格产品(pǐn).但是也(yě)有(yǒu)教孩子走歪道的(de)父母,文中陈万年就是其中(zhōng)一个(gè)。
②在这个世界上(shàng)有长(zhǎng)辈教(jiào)唆小辈学(xué)会阿谀奉承的(de),陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也(yě)有一(yī)些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言(yán)。
陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译是(shì)《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为(wèi)良莠不齐能形容物吗,良莠不齐是形容人还是形容物你整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一(yī)直(zhí)说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一(yī)次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子打他(tā),说(shuō):“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所说的话(huà),主要的意(yì)思是教我要对(d良莠不齐能形容物吗,良莠不齐是形容人还是形容物uì)上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词(cí)用(yòng)作动词,用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓:完(wán)全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三(sān)更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰(yuē):“具晓(xiǎo)所(suǒ)言,大要(yào)教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子文(wén)言文注解及(jí)翻译
文言(yán)文(wén)是中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要(yào)包(bāo)括以先秦时期的口(kǒu)语为(wèi)基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为(wèi)你带来的陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其(qí)子陈(chén)咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸叫(jiào)到床前。
告诫(jiè)他做人(rén)的道(dào)理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父(fù)亲口口(kǒu)声(shēng)声(shēng)教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的(de)话,这(zhè)是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头道(dào)歉说:您(nín)说的话的意思我(wǒ)都知道,主要(良莠不齐能形容物吗,良莠不齐是形容人还是形容物yào)意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万(wàn)年(nián)于是不敢再(zài)说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父(fù)亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您说的(de)话的(de).意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任(rèn)老师(shī),父母的(de)一言(yán)一(yī)行都(dōu)会在孩子身上(shàng)印下深深的烙(lào)印,所以说,作为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆(suō)小辈学(xué)会(huì)阿谀(yú)奉承的,陈万年就(jiù)是这类反面角(jiǎo)色的代(dài)表(biǎo)之一,但也(yě)有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 良莠不齐能形容物吗,良莠不齐是形容人还是形容物
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了