成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

一切后果自负是什么意思,不然后果自负是什么意思

一切后果自负是什么意思,不然后果自负是什么意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言(yán)文言文阅读(dú)翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品文的。

  关于越妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),《越妇言》以及(jí)越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越(yuè)女(nǚ)词译文,古代小品文(wén)鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等问(wèn)题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之(zhī)口(kǒu),表达(dá)对封建官僚的讽刺(cì)之意,具有强烈的批判精神。

越妇(fù)言文(wén)言文翻译

  买(mǎi)臣之贵(guì)也(yě),不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分衣食以活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之(zhī)近(jìn)侍曰(yuē):“吾秉箕帚(zhǒu)于翁(wēng)子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节(jié),见(jiàn)翁子之(zhī)志(zhì),何尝不言通(tōng)达(dá)后(hòu)以匡国致君(jūn)为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无(wú)事使之然耶?岂急于富(fù)贵未假度者耶?以吾(wú)观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安(ān)可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地(dì)位变(biàn)高的(de)时候(hòu),没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房(fáng)子让(ràng)她居住,分衣服食物让(ràng)她生存,这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身(shēn)边侍从说:“我(wǒ)在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多年(nián)了。

  每(měi)次(cì)想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的(de)时(shí)候,看见买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通以后(hòu),把匡正国家、辅助国君作为自(zì)己的使命,把安抚(fǔ)平(píng)民(mín)救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好多年了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让他衣锦还(hái)乡,这也达(dá)到顶点了(le)。

  但(dàn)他从(cóng)前(qián)所说的话,了无声息再也听不(bù)到了。

  难道是天下没有处理的事情(qíng)使他这(zhè)样(yàng)吗?抑或是急于求富(fù)贵(guì)而没有时间考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看来,他只是在(zài)一个妇人(rén)面前夸耀就满足了,其他(tā)的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是(shì)自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买(mǎi)臣的(de)前(qián)妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻(qī):前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居(jū),此处(chù)为使(shǐ)动用法。

  活(huó):养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的(de)侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人(rén)妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为(wèi)翁,翁(wēng)子是(shì)对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵(guì),即(jí)辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今(jīn)浙(zhè)江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代(dài)诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七年(nián)),大中十三(sān)年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进士试,历(lì)七(qī)年不(bù)第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗(shī)说:“谗书(shū)虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续考了几年(nián),总共(gòng)考了十多(duō)次,自称“十(shí)二(èr)三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史(shǐ)称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(nián)(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴(wú)越王(wáng)钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎(láng)中(zhōng)、给事(shì)中(zhōng)等(děng)职。

  公元(yuán)909年(五代后(hòu)梁开平(píng)三(sān)年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不(bù)忍(rěn)心看到(dào)他的前妻(生活贫困(kùn)),就(jiù)做房子让她居住,给衣(yī)食(shí)让她活命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他(tā)的前妻对他的(de)近侍(shì)说(shuō):“(以(yǐ)前)我李(lǐ)和(作(zuò)为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦的(de)时候,看(kàn)见老(lǎo)爷表达(dá)志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓、救(jiù)济人民为心愿(yuàn)呢(ne)。

  我不幸离(lí)开老爷左(zuǒ)右,也有些(xiē)年了,老爷(yé)果然得志(zhì)了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任用他,让他穿(chuān)着(zhe)锦(jǐn)绣(xiù)官(guān)服并且白天返(fǎn)回故乡,这种荣耀也(yě)到(dào)极点了。

  可(kě)是(shì)他从前所(suǒ)说(shuō)(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话,却(què)没有再听说了。

  是(shì)天下无事(shì)使(shǐ)他这样呢?还是他急于享受富贵(guì)没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我(wǒ)看(kàn)来,向一妇人夸耀自己,是达(dá)到(dào)目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢(ne)!”于(yú)是(shì)自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书(shū)》中的(de)一(yī)篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝(dì)时曾任会(huì)稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到(dào)他的前(qián)妻和前妻(qī)的后(hòu)夫察液,便接到(dào)官(guān)署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在(zài)《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故(gù)事是用来赞美朱买臣(chén)的(de)。

  但在(zài)本文中,朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)却(què)成了讽刺的对象(xiàng),讽刺(cì)他一(yī)旦得到(dào)富贵就只贪图享受(shòu),不思匡(kuāng)国安民了。

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇(fù)言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一(yī)篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文言文阅读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典越妇言(yán)翻译等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译(yì),《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的批(pī)判精神。

越妇言(yán)文言(yán)文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去(qù)妻,筑室(shì)以居之,分衣食(shí)以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦(dàn),去妻言于买臣(chén)之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁(wēng)子左右者(zhě),有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通(tōng)达后以匡国致(zhì)君(jūn)为己任,以安民济物为(wèi)心期。

  而吾不幸(xìng)离翁(wēng)子左(zuǒ)右(yòu)者,亦有年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极(jí)矣。

  而向所(suǒ)言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急(jí)于富贵(guì)未假度者(zhě)耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人(rén),则(zé)可矣,其他未(wèi)之(zhī)见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣(chén)地(dì)位变高的(de)时候(hòu),没有痛(tòng)恨他的前(qián)妻,建房子让她居住,分衣服(fú)食(shí)物让她生存,这(zhè)也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做这做那(nà),好多年了(le)。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤(qín)勉(miǎn)苦读的时(shí)候,看见(jiàn)买(mǎi)臣(chén)的志向,何(hé)尝不曾说过官运(yùn)亨(hēng)通以后,把匡(kuāng)正国家、辅(fǔ)助(zhù)国君作为自(zì)己的使命,把(bǎ)安抚平民(mín)救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也好(hǎo)多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他(tā),让他(tā)衣锦还乡,这也达到(dào)顶点了(le)。<一切后果自负是什么意思,不然后果自负是什么意思/p>

  但他从(cóng)前所说的话,了(le)无(wú)声(shēng)息(xī)再也(yě)听不到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的事情(qíng)使(shǐ)他这样吗?抑或是急于(yú)求富(fù)贵而(ér)没有时间(jiān)考虑呢(ne)?依我(wǒ)看来,他只是(shì)在一个妇人面前夸(kuā)耀(yào)就满(mǎn)足(zú)了,其他的没有发(fā)现能做什么。

  又怎(zěn)能吃(chī)他的食物(wù)呢?”于是(shì)自缢(yì)而死。

注释

  越妇(fù),指汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时(shí)属(shǔ)越国(guó),故称越妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一(yī)旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈(zhàng)夫(fū)的父亲(qīn)为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致(zhì)君(jūn):使君尊贵(guì),即(jí)辅佐国君(jūn),使其成(chéng)为圣明(míng)的(de)君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心(xīn)愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新(xīn)城(今浙(zhè)江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于(yú)公元(yuán)833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元(yuán)859年)底至京(jīng)师(shī),应进(jìn)士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶(è),所以罗(luó)衮赠诗说:“谗(chán)书虽(suī)胜一名(míng)休(xiū)”。

  后来又断断续(xù)续考了几年,总共考(kǎo)了十多次,自称(chēng)“十二三年(nián)就试期”,最终还是铩羽而归(guī),史(shǐ)称(chēng)“十上(shàng)不第”。

  黄(huáng)巢起义(yì)后,避乱(luàn)隐居九(jiǔ)华山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(nián)(五代后梁开平(píng)三年(nián))去(qù)世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文(wén)及翻(fān)译

  越妇言(yán)原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣显贵了(le),不忍心(xīn)看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让(ràng)她居住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务(wù)事,有些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表(biǎo)达志愿时,何尝不说(shuō)得志后,要(yào)以匡(kuāng)正国(guó)家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我一切后果自负是什么意思,不然后果自负是什么意思不幸离开老爷左右,也有些年了(le),老爷果然(rán)得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并(bìng一切后果自负是什么意思,不然后果自负是什么意思)且白天返(fǎn)回故(gù)乡(xiāng),这种荣耀也到(dào)极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的(de)话,却没(méi)有再听说(shuō)了。

  是(shì)天下(xià)无事使他(tā)这样(yàng)呢(ne)?还是他急于享(xiǎng)受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这(zhè)些国(guó)家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀(yào)自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国(guó),故(gù)称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故乡,路(lù)上见到他(tā)的前妻和前妻的后夫察(chá)液,便接到官署,住(zhù)在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这个故事是用来(lái)赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却(què)成(chéng)了讽(fěng)刺的(de)对象,讽(fěng)刺(cì)他(tā)一旦得到富贵就(jiù)只(zhǐ)贪图享受,不(bù)思匡国安(ān)民了。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 一切后果自负是什么意思,不然后果自负是什么意思

评论

5+2=