秋(qiū)以(yǐ)为(wèi)期句(jù)式特点,秋以为期句(jù)式判(pàn)断是倒装句(jù)中的(de)状语后置句的。
关于秋以(yǐ)为(wèi)期句式特点(diǎn),秋以为期句(jù)式判断以及秋(qiū)以(yǐ)为期句式特点,秋以为期句式主谓宾,秋以为期句式判(pàn)断,秋以为期句式及翻译,秋以为期句式结构等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
秋以为期句式特(tè)点,秋以为期句(jù)式判断
倒(dào)装句(jù)中的状语后置句。“秋(qiū)”是“以”的宾语,正常语序为“以秋为期”。
将子无怒,秋以为期:请你不要生怨气,以(yǐ)秋天为期(我等(děng)你(nǐ))。
氓(máng)的词类活用①其(qí)(黄(huáng))而陨:变(biàn)黄(huáng)(形容词作动词(cí))
②(二三(sān))其德(dé):经常(cháng)改变(数词作动词)
③(夙)兴(夜)寐:在白天/在晚上(名(míng)词(cí)作(zuò)状语)
④三岁食(shí)(贫):贫(pín)困的生活(形容词(cí)作名词)
⑤士(贰)其行:不专一(yī),有二心(数词作动(dòng)词)
氓节选原文(wén)
氓之蚩蚩,抱布贸(mào)丝。
匪来贸丝,来即我(wǒ)谋。
送(sòng)子(zi)涉淇(qí),至于顿(dùn)丘。
匪我(wǒ)愆期,子无(wú)良媒。
将子(zi)无怒,秋以为期。
翻译(yì)
憨厚农(nóng)家小伙子,怀抱布匹来换丝。
其实不是真换(huàn)丝,找个机会谈婚事。
送郎(láng)送(sòng)过淇水西,到了顿(dùn)丘(qiū)情依依。
不是我愿(yuàn)误佳期,你无媒人失(shī)礼(lǐ)仪。
望郎休要发脾气,秋天到了来(lái)迎娶。
秋以为期是什么句式?
是宾语(yǔ)前置(zhì)。
“秋”是“以”的宾语,正常语序为“以秋为期”。
出自先秦佚名《诗经(jīng)·卫风·氓》:“匪我愆期(qī),子(zi)无良媒。
将子无怒,秋以为期。
”
译文(wén):并非我(wǒ)要(yào)拖(tuō)延约定的(de)婚(hūn)期而(ér)不(bù)肯嫁900g是几斤 900900g是几斤 900g是多少毫升g是多少毫升,是因为你没(méi)有找好媒(méi)人。
请郎君不要生气,秋天到了来(lái)迎娶。
扩展(zhǎn)资(zī)料
《卫风·氓》是一首(shǒu)上(shàng)古民间歌谣,以一个女子之口(kǒu),率真地述说了其情变经(jīng)历和深切体验,是一帧(zhēn)情爱画卷(juǎn)的鲜活写(xiě)喊盯照,也(yě)为后人留(liú)下(xià)了当时(shí)风俗民情(qíng)的(de)宝贵(guì)资料。
诗中(zhōng)虽(suī)以抒情(qíng)为主(zhǔ),所叙(xù)的(de)故事也还不(bù)够完整(zhěng)细致(zhì),但它(tā)已将女主人公的遭遇、命(mìng)运(yùn),比较真实(shí)地(dì)反(fǎn)映出来,抒情叙(xù)900g是几斤 900g是多少毫升事融为一体(tǐ),时而滚渗睁夹以慨叹(tàn)式的议论大岁。
就(jiù)这些方(fāng)面说,这首(shǒu)诗已初步具备中国式的叙事诗的某(mǒu)些特征。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了