成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

中国有多少万兵力,中国有多少万兵力人数

中国有多少万兵力,中国有多少万兵力人数 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。

  关于文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)以及文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行(xíng)古(gǔ)文,许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)古文(wén)岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì)

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟中国有多少万兵力,中国有多少万兵力人数辛(xīn),负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)中国有多少万兵力,中国有多少万兵力人数?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工(gōng)交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。

  且一人之身(shēn)而(ér)百工(gōng)之所为备(bèi),如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而(ér)注之江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖衣(yī)逸居(jū)而无教(jiào),则近于禽(qín)兽(shòu)。

  圣人(rén)有忧(yōu)之,使契(qì)为(wèi)司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以(yǐ)天下与人(rén)易,为天(tiān)下(xià)得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之或欺(qī)。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多(duō)寡(guǎ)同,则(zé)贾相若(ruò);

  屦(jù)大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能(néng)治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能算是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西(xī)都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人统治;

  被人(rén)统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们(men)流(liú)入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做(zuò)人的(de)道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把(bǎ)人(rén)与人之间(jiān)应有的关系(xì)的道理(lǐ)教(jiào)给(gěi)百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归(guī)附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧虑。

  把(bǎ)地(dì)种不(bù)好(hǎo)作为(wèi)自己忧虑的人(rén),是农民。

  把(bǎ)财物分(fēn)给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫做(zuò)仁。

  所以把天下让(ràng)给(gěi)别人(rén)是容(róng)易的,为天(tiān)下(xià)找到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧能效法(fǎ)天(tiān)。

  广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不能(néng)用语言来形容(róng)!舜真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊(a),有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺骗(piàn)他(tā)。

  布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng);

  五谷粮食,数(shù)量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有的相(xiāng)差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您(nín)让它们平列等(děng)同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的鞋(xié)子卖同(tóng)样的价钱(qián),人们难道(dào)会(huì)去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的(de)事(shì),哪里能治好国家(jiā)!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生于(yú)楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神(shén)农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿粗麻(má)短衣(yī),在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席(xí)为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行(xíng)的要求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕(gēng)种的(de)土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观(guān)点,成为(wèi)农(nóng)家学派的忠实信徒(tú)。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相,了(le)一(yī)场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想(xiǎng)的(de)核心是(shì)反(fǎn)对不劳(láo)而食。

  他(tā)以农事(shì)为主业(yè),同时也(yě)从(cóng)事(shì)手工业(yè)生(shēng)产,他还(hái)意识(shí)到市(shì)场(chǎng)货(huò)物交换(huàn)的(de)重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入(rù)的研(yán)究、认识。

  许行以其(qí)独(dú)到的(de)农家思(sī)想见解和实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农(nóng)业社会(huì)和农(nóng)业思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒(rú)家代(dài)表人物。

  著(zhù)有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文(wén)网(wǎng)

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食(shí),页(yè)飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后(hòu)衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰中国有多少万兵力,中国有多少万兵力人数:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的(de)人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的(de)东(dōng)西而向许行学(xué)习。

  陈相来(lái)见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤(shāng)害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这样说来(lái),那末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造(zào)的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治(zhì)别人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治(zhì);被人统治(zhì)的(de)人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路(lù),遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家(jiā)学(xué)派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山(shān)东滕县西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走到(dào)。

  4、廛(chán):一般(bān)百姓的(de)住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来(lái)的(de)人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处(chù):住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜(sì):古代的农(nóng)具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指(zhǐ)自己做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治(zhì)理天(tiān)下(xià)。

  20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同(tóng)。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国(guó)时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学(xué)派(pài)的(de)代表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁政,最早(zǎo)提出(chū)民贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 中国有多少万兵力,中国有多少万兵力人数

评论

5+2=