陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译是《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话(huà)的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈(chén)万(wàn)年教子(zi)解释,《陈万年(nián)教(jiào)子》等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈(chén)万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气(qì),想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作为父亲(qīn)教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么(me)道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白您所说的话,主要的意(yì)思是教我要对上(shàng)司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要(yào):主要的意思(sī)。
大(dà)要教咸(xián)谄:主要的意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教(jiào)子》原(yuán)文陈(chén)万年乃(nǎi)朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸(xián)教(jiào)戒于(yú)床下。
语至三(sān)更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年(nián)乃(nǎi)不(bù)复言。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻译
文言文(wén)是中国古代的(de)一种书面语言(yán),主要(yào)包括(kuò)以(yǐ)先秦时期的口(kǒu)语为(wèi)基(jī)础而形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文(wén)注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸(xián)戒于床下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做(zuò)人的道理(lǐ),讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教你,你(nǐ)却(què)打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您(nín)说的话的(de)意思(sī)我都知道,主要(yào)意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万(wàn)年(nián)于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道(dào)歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父(fù)母是孩(hái)子(zi)的第一任老(lǎo)师(shī),父母的(de)一言一行都会(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要做(zuò)一个合格产(chǎn)品.但(dàn)是也有教孩(hái)子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万(wàn)年就是其中一个。
②在(zài)这个世界(jiè)上有(yǒu)长辈教唆小辈学会(huì)阿(ā)谀奉承的,陈(chén)万年就是(shì)这类反(fǎn)面角色的代(dài)表之一(yī),但也有一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听(tīng)信谗言。
陈万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边(biān)训话的。
关于(yú)陈万年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示(shì),文言文《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译以(yǐ)及(jí)陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文的翻译(yì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)来(lái)跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说(shuō):“我(wǒ)作为父亲教育你(nǐ),你反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说(shuō)的话(huà),主要(yào)的(de)意思是教我要对上司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万(wàn)年没有再(zài)说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子(zi)打。
之:代词,指代陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教(jiào)我奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸(xián)谄也。
”万年乃(nǎi)不复言(yán)。
陈万年教子文言文注解及翻(fān)译
文言文是中国古代的(de)一(yī)种(zhǒng)书面语言(yán),主(zhǔ)要包括以先秦(qín)时期的口语为(wèi)基础(chǔ)而形成的(de)书面语(yǔ)。
下面是我(wǒ)为你带来的(de)陈万年教子文言(yán)文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子(zi)原(yuán)文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸(xián)戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复(fù)言。
选自(zì)(班固《汉书(shū)●陈(chén)万年传(chuán)》)
译文
陈万年(nián)是(shì)亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年非常生(shēng)气(qì),要(yào)拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的(de)父亲口口声声(shēng)教你,你(nǐ)却打瞌(kē)睡,(你)不听(tīng叮铃铃和叮呤呤,《叮铃铃》)我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话的意(yì)思我都知(zhī)道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说(shuō)话
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复叮铃铃和叮呤呤,《叮铃铃》:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您(nín)说的话的(de).意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父(fù)母(mǔ)的(de)一言(yán)一行都会(huì)在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母(mǔ)千万(wàn)要(yào)做一(yī)个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一个(gè)。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万(wàn)年就是这类反(fǎn)面角(jiǎo)色(sè)的(de)代表之一(yī),但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们(men)懂(dǒng)得(dé)了不要(yào)光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了