成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

日本还有能力侵华吗,日本敢不敢侵略中国

日本还有能力侵华吗,日本敢不敢侵略中国 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释是(shì)本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和(hé)文中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。

  关(guān)于文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释以及文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及注释

  本(běn)文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道(dào)许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治(zhì)。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣(yī)褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于人;

  治(zhì)于(yú)人者(zhě)食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”日本还有能力侵华吗,日本敢不敢侵略中国>

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之(zhī)翼(yì)之,使自得之,又从(cóng)而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天下(xià)得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎(hū),民(mín)无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻(má)缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。

  子比(bǐ)而同之,是(shì)乱天下也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之(zhī)道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门(mén)前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实(shí)行(xíng)仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒(tú)陈相(xiāng),和他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他原来(lái)所学(xué)的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤(xián)德(dé)的君主;

  虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制(zhì)造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如(rú)果一(yī)定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力(lì),有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使用(yòng)体力的人被人(rén)统治;

  被人统(tǒng)治的人(rén)供养别(bié)人,统治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地(dì)带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却(què)没(méi)有教(jiào)化(huà),便(biàn)和禽兽(shòu)近似了(le)。

  唐尧又(yòu)为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到(dào)向善之(zhī)心,又(yòu)随着救济他们(men),对(duì)他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人(rén),是农民。

  把财物分给别人(rén)叫(jiào)做惠(huì),教(jiào)导别人向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别(bié)人(rén)是容(róng)易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大(dà),只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法(fǎ)天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得(dé)君(jūn)主之道的人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都(dōu)里(lǐ)就(jiù)没有欺诈(zhà)行为。

  即使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子到市(shì)集(jí)去,也没有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  五谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说(shuō):“物(wù)品的价格不一(yī)致(zhì),是物(wù)品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有的相差十(shí)倍百倍,有的(de)相差(chà)千倍万倍。

  您(nín)让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的(de)做(zuò)法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子(zi)和(hé)制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖(mài)同样的(de)价(jià)钱,人们(men)难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的(de)办(bàn)法去做(zuò),便(biàn)是彼此带领着去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉(hàn)间(jiān)打草织席为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公(gōng)根据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕(téng)国拜(b日本还有能力侵华吗,日本敢不敢侵略中国ài)许行为师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历(lì)史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时也从事(shì)手工(gōng)业生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许行以其独(dú)到的(de)农家思想见解和实(shí)践活动(dòng),对后世的农业社会和(hé)农业思想模式产生(shēng)了巨大的(de)影响。

孟子简(jiǎn)介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考(kǎo),一说字(zì)子车(chē)或(huò)子居)。

  战国时(shí)期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国(guó)古代著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家(jiā)代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了(le)孔子的思(sī)想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者(zhě),不为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人(rén)之身而(ér)百工之(zhī)所为备,如(rú)必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;然后中(zhōng)国可(kě)得而食(shí)也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国(guó),走到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听(tīng)说您(nín)实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他(tā)的徒(tú)弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具某和(hé)耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆(lù)到(dào)许(xǔ)行后非(fēi)常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可(kě)以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定(dìng)要自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道(dào)路上不(bù)得(dé)安宁。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用脑力(lì),有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的(de)人统(tǒng)治(zhì)别人,弯(wān)咐局(jú)使用(yòng)体力的(de)人被(bèi)人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天下(xià)一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带(dài)才(cái)能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个(gè日本还有能力侵华吗,日本敢不敢侵略中国)时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三(sān)、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今(jīn)山(shān)东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到(dào)。

  4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻(má)鞋(xié)。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行所认(rèn)为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的(de)炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子(zi)。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得(dé)人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不(bù)一(yī)致。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。

  战国时(shí)期(qī)著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派的(de)代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称(chēng)孔孟(mèng)。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 日本还有能力侵华吗,日本敢不敢侵略中国

评论

5+2=