陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻(fān)译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而(ér)德高的(de)旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢的。
关于(yú)陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短以及陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译(yì)一句一译,陈情表翻(fān)译简短,陈情(qíng)表翻译简化版,陈情表翻译及原文对照等问题,小编将为你整理以下知识:
陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短
翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的(de)旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为(wèi)严重呢。况且我年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达(dá),并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。
译文
臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父(fù)亲(qīn)就(jiù)弃(qì)我(wǒ)而死去。
我四岁的时候(hòu),舅父强迫(pò)母亲(qīn)改变(biàn)了守节的志向。
我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚(fǔ)养。
臣小(xiǎo)的时候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时不能走路。
孤独无靠,一直到成人自立。
既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。
在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆,生活(huó)孤(gū)单没有(yǒu)依靠,只有(yǒu)自己的(de)身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰。
但祖(zǔ)母刘氏又早被疾(jí)病(bìng)缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离开她。
到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。
先前(qián)有(yǒu)名叫逵的(de)太守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又有名(míng)叫荣的(de)刺史推(tuī)举臣为优(yōu)秀人才(cái)。
臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢(xiè)不(bù)接受任命。
朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不(bù)久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太子的(de)侍从。
我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的(de)职(zhí)务(wù),这(zhè)实(shí)在不是(shì)我杀身所能报(bào)答朝廷的。
我将以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加以推辞不去(qù)就职。
但是诏书(shū)急(jí)切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢不(bù)敬。
郡(jùn)县(xiàn)长(zhǎng)官(guān)催促我立(lì)刻上(shàng)路;
州县的长官登门督(dū)促,比流(liú)星坠落(luò)还(hái)要急(jí)迫。
我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病(bìng)却一天比一(yī)天(tiān)重;
想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报(bào)告申诉不被(bèi)允许。
我是进退两难,十(shí)分狼狈。
我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重(zhòng)呢(ne)。
况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。
现在我是一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国(guó)俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受(shòu)到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分(fēn)的(de)企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命垂(chuí)危,早上不(bù)能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。
我如果没有祖母,无法达(dá)到今(jīn)天的地(dì)位;
祖母如果没有我的照料,也(yě)无法度过她的余生(shēng)。
祖孙二(èr)人(rén),互相依靠而维持生命(mìng),因(yīn)此我不能(néng)废(fèi)止侍(shì)养祖(zǔ)母而远离。
我(wǒ)现在的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长(zhǎng),而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子(zi)很短。
我怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完(wán)成对(duì)祖(zǔ)母养老(lǎo)送(sòng)终的心愿。
我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神(shén)明,实在(zài)也都能(néng)明察。
希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余生。
我活着应当(dāng)杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也(yě)要(yào)结草衔(xián)环来报(bào)答(dá)陛下的恩(ēn)情。
我怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知道(dào)这件(jiàn)事。
陈情(qíng)表(biǎo)介绍
文章(zhāng)从自己幼年的(de)不幸遭遇(yù)写起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的(de)特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的大(dà)义;
除了感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又倾诉(sù)自己不(bù)能从(cóng)命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉(wǎn)畅达。
此文(wén)被认定(dìng)为(wèi)中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸(zhū)葛(gé)亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说法(fǎ)。
相传晋武帝看(kàn)了此表后很受感动,特赏赐给李密奴(nú)婢二人,并命郡县按时给(gěi)其祖母供养(yǎng)。
《陈情表》的原文和翻译
《陈情表》是三(sān)国两晋时(shí)期文学家李密写给晋武帝的奏章。
文(wén)章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母(mǔ)相(xiāng)依(yī)为命的(de)特殊(shū)感情,叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄(jiā)前游(yóu)以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切(qiè),真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达(dá)。
下面(miàn)跟着(zhe)我(wǒ)来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望(wàng)对你有所帮助。
《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译 篇1
原文:
臣密言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。
祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于(yú)成立。
既无伯叔(shū),终鲜兄(xiōng)弟(dì),门(mén)衰(shuāi)祚薄,晚有(yǒu)儿息。
外无期功强近之(zhī)亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng),茕茕(qióng)孑立(lì),形影相吊(diào)。
而(ér)刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。
(愍 一(yī)作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独立)
逮奉圣朝,沐浴清化(huà)。
前太守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣秀(xiù)才。
臣以供养无(wú)主(zhǔ),辞不赴命。
诏书(shū)特(tè)下,拜臣(chén)郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗马(mǎ)。
猥以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首所能(néng)上报。
臣具(jù)以表闻(wén),辞不就(jiù)职。
诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢;郡县逼(bī)迫,催(cuī)臣上道;州司(sī)临门,急(jí)于星(xīng)火(huǒ)。
臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃,欲苟(gǒu)顺私情(qíng),则告诉不许。
臣之进退,实为(wèi)狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙(méng)矜育(yù),况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。
且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜名(míng)节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有(yǒu)所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但(dàn)以刘日薄(báo)西(xī)山,气息(xī)奄奄,人(rén)命危浅,朝(cháo)不虑夕。
臣无祖母,无(wú)以至今日,祖母无臣,无以终余(yú)年。
母孙二人,更相为命,是以区(qū)区不能废(fèi)远。
臣(chén)密今年(nián)四十有四,祖母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节(jié)于(yú)陛下之日(rì)长,报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。
愿陛(bì)下矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶(shù)刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。
臣(chén)生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。
(祖母(mǔ) 一作:祖母(mǔ)刘(liú))
翻(fān)译(yì):
臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月(yuè),父亲就弃我而死去。
我四岁的时(shí)候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改变了守节的志向。
我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。
臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病,九岁时(shí)不能(néng)走(zǒu)路(lù)。
孤独无靠,一直到(dào)成人(rén)自立。
既(jì)没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。
在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有(yǒu)照应门户的童仆,生活(huó)孤单没有(yǒu)依靠(kào),只有自己的(de)身体和影子相(xiāng)互安慰。
但祖母刘氏(shì)又(yòu)早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开(kāi)她。
到(dào)了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受(shòu)着清明(míng)的政治教(jiào)化。
先(xiān)前有名叫(jiào)逵的太守,察(chá)举臣(chén)为孝廉,后来又(yòu)有名(míng)叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。
臣因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的(de)事无人承(chéng)担(dān),辞谢不(bù)接受任命。
朝(cháo)廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中颤销(xiāo),不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从(cóng)。
我凭借(jiè)卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。
我将以(yǐ)上(shàng)苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。
但是诏书(shū)急切严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不敬。
郡县长官催促(cù)我立刻上路;州县的长官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。
我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏的(de)病却(què)一天(tiān)比一天重(zhòng);想要姑且(qiě)顺从自己的(de)私情(qíng),但(dàn)报(bào)告申(shēn)诉不被允许。
我是进退两难(nán),十分(fēn)狼狈。
我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的(de)程度更(gèng)为严重呢。
况且我年轻的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担(dān)任(rèn)过郎官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。
现在我(wǒ)是一(yī)个(gè)低贱的(de)亡国俘(fú)虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫(yù)不决(jué)而有(yǒu)非分的(de)企求呢(ne)?只(zhǐ)是(shì)因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上不能(néng)想到晚上怎样。
我如果没有(yǒu)祖母,无(wú)法(fǎ)达到(dào)今天(tiān)的地位;祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余生。
祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母(mǔ)而(ér)远离。
我现在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖母现在的年龄九十六岁了(le),这样(yàng)看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子(zi)还(hái)很(hěn)长,而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子(zi)很短。
我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成对(duì)祖母养(yǎng)老送终的心愿。
我的辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所能(néng)明(míng)白(bái)知晓的,天地神明(míng),实在也都(dōu)能明(míng)察。
希望陛下能怜(lián)悯我的(de)诚(chéng)心,满(mǎn)足我微不(bù)足道的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地保全(quán)她(tā)的余生。
我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结(jié)草衔环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情(qíng)。
我怀着像(xiàng)犬马一样不胜(shèng)恐惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知道这件事。
写作背景:
《陈(chén)情表》,选自《文选》卷三七。
原题作“陈情事表”。
西(xī)晋人李密所著,是他写给晋武帝(dì)的(de)奏章。
当时时局动(dòng)荡皇帝希望李密能出来做(zuò)官。
因为(wèi)李密是蜀国(guó)人在蜀国又以孝(xiào)著(zhù)名,当过官很有名气。
所以皇(huáng)帝(dì)希望他能出(chū)来做(zuò)官来服(fú)民心。
并且希望进(jìn)一步扩(kuò)充领(lǐng)土就(jiù)更加希望天下人(rén)以为晋朝(cháo)清明来进一(yī)步(bù)取(qǔ)得(dé)他国民心。
李密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚(hòu)的忠君思想所(suǒ)谓“一(yī)朝君主一(yī)朝臣”但他为了保全性命就写了这篇表。
文章叙述祖母抚育(yù)自(zì)己(jǐ)的(de)大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命(mìng)的苦衷,真(zhēn)情流露(lù),委婉畅达。
该文被(bèi)认定(dìng)为中国文学史上抒(shū)情文的代表作(zuò)之(zhī)一,有(yǒu)“读李密《陈情(qíng)表》不流泪(lèi)者不孝”的(de)说法。
三国魏元帝(曹奂)景元四(sì)年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦(lún)为亡国之臣。
司(sī)马昭之子(zi)司马(mǎ)炎废(fèi)魏元帝(dì),史称“晋(jìn)武帝”。
泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀(huái)柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为(wèi)太子洗马。
李密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口实,以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴(fù)任,上表恳辞。
李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘(liú)氏“以孝谨(jǐn)闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣(yī),饮(yǐn)膳汤(tāng)药(yào),必先尝后进(jìn)。
”武帝(dì)览表(biǎo),赞(zàn)叹说:“密不空有名(míng)也”。
感(gǎn)动之际,因赐奴(nú)婢二人,并令郡(jùn)县(xiàn)供应其祖(zǔ)母(mǔ)膳食,密遂(suì)得以终(zhōng)养。
在(zài)李密写完(wán)这篇表后一(yī)年左(zuǒ)右的(de)时间,刘氏就去世了。
他在家守孝(xiào)两年(nián)后(hòu),出仕官职很(hěn)小,因为当时的政局已相当稳定,晋(jìn)武(wǔ)帝不需要(yào)李密了,便(biàn)不再重视他。
李密做了(le)两年官后辞去职务。
南宋文学家(jiā)赵与时在(zài)其著作《宾退录》中(zhōng)曾引用安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔(kǒng)明《出师表》而(ér)不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不孝(xiào),读(哈密瓜减肥期间可以吃吗,一个哈密瓜的热量等于几碗饭dú)韩退之(zhī)《祭(jì)十二郎文》而不(bù)堕泪者,其人必不友。
”青城山(shān)隐士安子顺世(shì)通云。
此三文遂(suì)被并称为抒(shū)情佳篇而传诵(sòng)于世。
陈情(qíng)表之由(yóu)来
李密,字令伯,犍(jiān)为武阳人也,一名虔。
父早亡,母何氏醮。
密(mì)时年数岁(suì),感(gǎn)恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。
祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,躬自(zì)抚养,密(mì)奉事以孝谨(jǐn)闻。
刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣侧(cè)息,未尝(cháng)解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤(tāng)药必先尝后进。
有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方(fāng)之游夏。
少仕蜀,为(wèi)郎。
数使吴,有才辩,吴人(rén)称之(zhī)。
蜀平,泰始初,诏征为太(tài)子洗马。
密以祖母年高,无(wú)人奉养(yǎng),遂不应命。
乃上(shàng)书(shū)曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草。
”
帝(dì)览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然(rán)哉!”乃停(tíng)召。
后(hòu)刘终,服阕,复以洗马征至洛。
司空张华问之曰(yuē):“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐桓。
”华(huá)问其故,对(duì)曰:“齐桓(huán)得管(guǎn)仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫流(liú)。
安乐公得诸葛亮(liàng)而(ér)抗(kàng)魏,任黄皓而丧国,是知成(chéng)败一(yī)也。
”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人言,宜(yí)碎。
孔明与言者(zhě)无己敌,言教(jiào)是以碎耳。
”华善之。
出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未(wèi)已(yǐ)。
”从事(shì)白其书司隶,司隶以(yǐ)密(mì)在县(xiàn)清(qīng)慎,弗(fú)之劾也。
密有才(cái)能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太(tài)守,自以失分怀怨。
及(jí)赐(cì)饯东堂(táng),诏密(mì)令(lìng)赋诗(shī),末章曰(yuē):“人亦(yì)有言,有因有缘。
官(guān)无(wú)中(zhōng)人(rén),不如归田。
明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密(mì)官。
后(hòu)卒于家。
《陈情表》的(de)原文和翻译 篇(piān)2
《陈情(qíng)表》原文(wén)
臣(chén)密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。
生孩六月,慈(cí)父(fù)见背。
行(xíng)年(nián)四岁,舅(jiù)夺母志。
祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。
臣少(shào)多疾(jí)病,九岁(suì)不(bù)行(xíng),零(líng)丁孤(gū)苦,至于成(chéng)立。
既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息(xī)。
外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。
茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二(èr)声(shēng))立(lì),形影(yǐng)相(xiāng)吊。
而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。
逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。
诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。
猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。
臣具以(yǐ)表闻(wén),辞不就职。
诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。
郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司临门,急于(yú)星(xīng)火。
臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟(gǒu)顺(shùn)私(sī)情,则告诉不许:臣(chén)之进退(tuì),实为(wèi)狼狈。
伏(fú)惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。
且臣少仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜名节。
今臣亡国(guó)贱俘,至(zhì)微至陋。
过蒙拔(bá)擢(zhuó)(zhuó),宠(chǒng)命优(yōu)渥(wò),岂敢(gǎn)盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山(shān),气息奄奄(yǎn),人(rén)命危浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕。
臣无祖母,无(wú)以至今日;祖母无臣,无(wú)以终余(yú)年。
母孙(sūn)二人(rén),更(gēng)相为命。
是以区区(qū)不(bù)能(néng)废(fèi)远(yuǎn)。
臣密(mì)今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十(shí)有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下(xià)之(zhī)日长,报养(yǎng)刘之日短也。
乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。
臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。
愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微(wēi)志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结(jié)草。
臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨拜(bài)表以闻。
《陈情表》翻译
臣子李密陈(chén)言:我因命运不好(hǎo),小(xiǎo)时候(hòu)遭遇(yù)到(dào)了不幸,刚出生六个(gè)月,我慈爱的父亲就不幸去世了。
经过了四(sì)年,舅父逼母亲改嫁。
我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我从小(xiǎo)丧父,便亲自(zì)对我(wǒ)加以抚养。
臣(chén)小的(de)时候经常生病,九岁(suì)时还(hái)不会行走。
孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自立(lì)。
既没(méi)有叔(shū)叔伯(bó)伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭衰微(wēi)而福(fú)分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。
在(zài)外面没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆。
生活孤单(dān)没(méi)有(yǒu)依靠,每天只有自己的(de)身体(tǐ)和(hé)影子相互安慰。
但祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没有停止侍奉(fèng)而离开(kāi)她。
到了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明(míng)的政治教化(huà)。
前任(rèn)太(tài)守逵,考察(chá)后推举臣下为孝廉(lián),后任刺史(shǐ)荣又(yòu)推(tuī)举臣下为(wèi)优秀人才。
臣下因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。
朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为太(tài)子洗马。
像我这(zhè)样出身微(wēi)贱地位卑(bēi)下的人,担当侍奉太(tài)子的职务,这(zhè)实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷(tíng)的。
我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。
但是诏书(shū)急(jí)切严峻,责(zé)备我逃避命令,有(yǒu)意拖延,态度傲慢。
郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻上路(lù);州(zhōu)官登门(mén)督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还要急迫。
我很(hěn)想遵从(cóng)皇(huáng)上(shàng)的旨意赴京就(jiù)职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重(zhòng);想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告(gào)申诉(sù)不(bù)被允许(xǔ)。
我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。
我俯伏(fú)思量晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),何况我的(de)孤苦程度更(gèng)为(wèi)严重呢(ne)。
况(kuàng)且我年(nián)轻的时候(hòu)曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名声节(jié)操(cāo)。
现在(zài)我是(shì)一个低贱的(de)亡(wáng)国俘(fú)虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受(shòu)到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。
臣下(xià)我(wǒ)如果(guǒ)没有祖(zǔ)母(mǔ),就没有(yǒu)今天的样(yàng)子;祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我的(de)照料(liào),也无(wú)法(fǎ)度(dù)过她(tā)的余生。
我们祖(zǔ)孙二(èr)人,互(hù)相依靠(kào)而维持生(shēng)命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。
臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄九(jiǔ)十(shí)六岁了,臣下我在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还长着呢,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子已经不(bù)多了(le)。
我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成(chéng)对(duì)祖(zǔ)母(mǔ)养老(lǎo)送终的'心愿。
我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所亲眼目睹、内(nèi)心明(míng)白,连天地神明(míng)也都看得清清楚楚。
希望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚(chéng)心(xīn),请允(yǔn)许我完成臣下一(yī)点小小的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。
我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。
臣下(xià)我怀着牛马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来(lái)使陛(bì)下知道这件事。
注释(shì)
险衅(xìn):灾难(nán)祸患(huàn)。
指命运坎坷(kě)。
夙:早。
这里指(zhǐ)幼年(nián)时。
闵,通“悯”,指可忧患的事(多(duō)指疾病(bìng)死丧)。
凶,不幸
见背:弃我而(ér)死去。
舅夺母(mǔ)志(zhì):指由于(yú)舅父(fù)强行改(gǎi)变了李(lǐ)密母(mǔ)亲守节的志向(xiàng)。
成立(lì):长大成人。
祚(zuò):福分。
儿息(xī):儿子。
期功强近(jìn)之(zhī)亲:指比较亲近的亲戚。
古(gǔ)代丧礼(lǐ)制度(dù)以亲属关(guān)系的(de)亲(qīn)疏规(guī)定服丧时(shí)间的长短,服丧一(yī)年称(chēng)“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。
应门(mén)五尺(chǐ)之僮:五尺高的小孩(hái)。
应(yīng)门:照应门(mén)户(hù),僮,童仆。
茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单(dān)无靠。
茕茕,孤单(dān)的样子(zi)。
孑(jié):孤单。
吊(diào):安慰(wèi)。
婴:纠缠。
蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。
废离:废养而远离(lí)。
清化(huà):清明(míng)的政治教化(huà)。
太(tài)守:郡的地方长官。
察:考察。
这里是推(tuī)举的意思。
孝廉:汉代(dài)以来举荐人才的(de)一(yī)种科目,举孝顺父(fù)母、品行方正(zhèng)的人。
汉武帝开始(shǐ)令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一(yī)名,晋时仍(réng)保(bǎo)留此制,但办(bàn)法和(hé)名额(é)不尽相(xiāng)同。
“孝”指(zhǐ)孝(xiào)顺父母,“廉(lián)”指品行廉洁。
刺史(shǐ):州的地方(fāng)长官。
秀才(cái):当时(shí)地方(fāng)推(tuī)举优秀人才的(de)一种科(kē)目(mù),这里是优(yōu)秀(xiù)人才(cái)的意思,与后(hòu)代科举的“秀才”含(hán)义不同。
拜:授官。
郎中:官(guān)名。
晋时各部有郎(láng)中。
寻(xún):不久。
除:任命官职。
洗马:官名。
太子的属官,在宫中服役,掌管图(tú)书。
猥(wěi):辱。
自谦之词。
东宫:太子居住的地(dì)方。
这(zhè)里(lǐ)指太子。
陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命。
切峻(jùn):急切严厉。
逋(bū)慢:回避怠(dài)慢。
州(zhōu)司:州官。
日笃:日益沉重。
苟顺:姑且迁就。
伏惟:旧时奏(zòu)疏(shū)、书(shū)信中下(xià)级(jí)对上(shàng)级常用的敬语。
故老:遗(yí)老。
矜育:怜惜抚育。
伪朝:指蜀(shǔ)汉。
历(lì)职郎(láng)署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担任过郎官职务。
矜(jīn):矜持(chí哈密瓜减肥期间可以吃吗,一个哈密瓜的热量等于几碗饭)爱惜。
宠命:恩命。
指拜郎(láng)中、洗马等官职。
优渥(wò)哈密瓜减肥期间可以吃吗,一个哈密瓜的热量等于几碗饭(wò):优厚。
区区:拳(quán)拳。
形容(róng)自(zì)己的私(sī)情。
陛下(xià):对帝王(wáng)的(de)尊称。
乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用(yòng)来比喻子(zi)女对父母的孝养之情。
二州(zhōu):指益州和梁州。
益州治(zhì)所在今四川省成都市,梁州治所在今陕西省(shěng)勉县东,二州区域大致(zhì)相(xiāng)当(dāng)于蜀汉(hàn)所统辖的范(fàn)围。
牧伯:刺史。
上古一州的(de)长官(guān)称牧(mù),又称方(fāng)伯,所以后代以牧伯称刺(cì)史。
皇天(tiān)后土:犹言天地(dì)神明(míng)。
愚诚:愚拙的至诚之心。
听:听许(xǔ),同意(yì)。
结(jié)草:据《左传·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国大夫(fū)魏(wèi)武(wǔ)子临死(sǐ)的时候,嘱(zhǔ)咐他的(de)儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后(hòu)殉葬。
魏颗没有照他父亲(qīn)说的话(huà)做。
后来魏颗跟秦国的杜回作(zuò)战,看见一个老人把草打了(le)结把杜回绊倒(dào),杜回因此被(bèi)擒。
到(dào)了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的(de)老人,他(tā)自称是没有被(bèi)杀死的魏(wèi)武子遗妾(qiè)的父亲。
后(hòu)来就把“结草”用来作(zuò)为(wèi)报答恩人心愿的表示。
犬(quǎn)马(mǎ):作者自比,表(biǎo)示谦卑。
行(xíng)年四岁:年(nián)纪(jì)到了四岁。
行年(nián),经历(lì)的年岁(suì)。
臣密言:开头先(xiān)写上上表人的姓名,是表(biǎo)文的(de)格式(shì)。
当时的书信也是这样的(de)。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 哈密瓜减肥期间可以吃吗,一个哈密瓜的热量等于几碗饭
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了