成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

小学学籍号在线查询官网入口,小学生学籍号自助查询

小学学籍号在线查询官网入口,小学生学籍号自助查询 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的(de)文(wén)言(yán)文翻译及注释及翻译(yì),杨震四(sì)知(zhī)文(wén)言文原文及翻译是(shì)这(zhè)篇文章告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就(jiù)是传统(tǒng)的“暗(àn)室不欺心”的。

  关于杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震四知(zhī)文言(yán)文原文及翻译以及杨震四知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)的(de)文(wén)言文翻译及(jí)注(zhù)释是什(shén)么(me),杨(yáng)震四知文言文原(yuán)文及翻译,杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译走进文言文(wén),杨震四知的(de)解释(shì)等问题,小编将为你整理以下知识:

杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译及(jí)注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原(yuán)文及翻(fān)译

  这篇(piān)文章告诉(sù)我们人要做到于心无愧(kuì),就是传统(tǒng)的“暗室(shì)不(bù)欺心” 。

  不能以为别人(rén)不(bù)知道就可以做不该做(zuò)的事,要讲究廉洁。

《杨震(zhèn)四知》文(wén)言文(wén)翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂(mào)才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不(bù)知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知(zhī),神知(zhī),我(wǒ)知(zhī),子知(zhī)。

  何谓无知!”密(mì)愧(kuì)而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故旧(jiù)长者或(huò)欲令为开(kāi)产业,震(zhèn)不肯(kěn),曰:“使后(hòu)世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大(dà)将军邓(dèng)骘听说杨(yáng)震贤明(míng)就派人(rén)征召他(tā),推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东(dōng)莱郡太守。

  在他(tā)赴(fù)郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆(jīng)州秀(xiù)才王密担(dān)任昌邑(yì)县令,前来拜(bài)见(杨(yáng)震),到了夜里,王(wáng)密怀(huái)揣十斤金子来送给(gěi)杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了解我,为什(shén)么这(zhè)样做(zuò)呢?”王密(mì)说:“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上(shàng)天知道,神明知道,我(wǒ)知道(dào),你知道。

  怎么(me)说没有人(rén)知道呢(ne)!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去了。

  后来杨震调任做涿(zhuō)郡太守。

  他品性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素食(shí),步行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的人想要让他为子孙开办一(yī)些产业(yè),(劝(quàn)他(tā)),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作(zuò)清官的子(zi)孙,把这(zhè)种为人清白(bái)的风气留给他们,这样的遗产不(bù)也很丰(fēng)厚吗(ma)?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今(jīn)山东境内(nèi)。

  3、昌邑(yì):汉(hàn)代县名,在今山东省巨野(yě)县(xiàn)南。

  4、茂才:即(jí)秀才,因避(bì)东汉光武(wǔ)帝刘(liú)秀讳,而改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣(chuāi)着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震(zhèn)自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德(dé)高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购置,经(jīng)营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正(zhèng)廉洁。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或:有的,有的人(rén)。

小学学籍号在线查询官网入口,小学生学籍号自助查询

杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译及(jí)原文

   很(hěn)多人听(tīng)说(shuō)过(guò)杨震四(sì)知的故事,这个故事(shì)说(shuō)明做人要诚实,要自律。

  不能因为别人没(méi)有看见就做对(duì)不起良心(xīn)的事情,要自觉,也(yě)不能贪财(cái)。

  本文整理(lǐ)了《杨震四(sì)知(zhī)》的文言文(wén)原文(wén)以及翻(fān)译(yì),欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四知》敬(jìng)森(sēn)翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派(pài)人(rén)征(zhēng)召(zhào)他,推举(jǔ)他为秀(xiù)才,四次(cì)升(shēng)迁(qiān)小学学籍号在线查询官网入口,小学生学籍号自助查询,从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他赴(fù)郡途中,路上经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才(cái)王密担(dān)任(rèn)昌邑县令,前(qián)来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤(jīn)金子(zi)来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜(yè)深(shēn)了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道(dào),我知道,你知(zhī)道。

  怎么(me)说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着(zhe)金(jīn)子)羞愧(kuì)地出去了。

   后来杨(yáng)震调任(rèn)做涿郡太守(shǒu)。

  他(tā)品亮(liàng)携亩性公(gōng)正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙开办一(yī)些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的(de)子孙,把这种(zhǒng)为人清白(bái)的风气留给他(tā)们,这样的遗产(chǎn)不(bù)也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨)震少(shǎo)好学,大(dà)将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂(mào)才王密(mì)为昌(chāng)邑令,谒见,至(zhì)夜(yè)怀金(jīn)十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君(jūn),君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食(shí)步(bù)行,故旧(jiù)长者或欲(yù)令(lìng)为(wèi)开(kāi)产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  杨(yáng)震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原(yuán)文(wén)及翻译是(shì)这(zhè)篇文章告诉我们人(rén)要(yào)做到于心(xīn)无愧,就是(shì)传统的“暗(àn)室不欺心”的。

  关(guān)于杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译以及(jí)杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知的文言文翻译及注释是什么(me),杨震四知文言文原文及翻译,杨震四知的文(wén)言(yán)文翻(fān)译走进(jìn)文言文(wén),杨震四(sì)知的解释等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

杨(yáng)震(zhèn)四知的(de)文言文翻(fān)译及注释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知文言文(wén)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译

  这篇文章告诉我(wǒ)们人(rén)要做到于(yú)心无愧(kuì),就是(shì)传统(tǒng)的“暗室不欺心” 。

  不能以为别(bié)人(rén)不知道就可(kě)以(yǐ)做不该做的(de)事,要(yào)讲究廉洁。

《杨震四知(zhī)》文言文翻译

  (杨(yáng))震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其(qí)贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不(bù)知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清(qīng)白吏子(zi)孙(sūn),以此遗之小学学籍号在线查询官网入口,小学生学籍号自助查询,不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将(jiāng)军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱(lái)郡太(tài)守。

  在他(tā)赴郡(jùn)途中,路上经过(guò)昌邑,他从前(qián)举荐(jiàn)的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜(bài)见(杨(yáng)震),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我了解你,你不了解我,为什(shén)么这(zhè)样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去(qù)了。

  后来(lái)杨(yáng)震(zhèn)调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋(péng)友中德高望重的人想要(yào)让他为(wèi)子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被(bèi)称作清官(guān)的子孙,把这(zhè)种为(wèi)人清白的风气留给他(tā)们,这样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨(yáng)震:东汉(hàn)人,东(dōng)汉时高官(guān),博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山(shān)东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省(shěng)巨(jù)野县南。

  4、茂(mào)才:即秀(xiù)才,因避东汉光(guāng)武(wǔ)帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长者(zhě):老朋友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无(wú)私。

  17、或(huò):有(yǒu)的,有的人(rén)。

杨震四知的文言文翻译(yì)及原文

   很多人听说(shuō)过杨(yáng)震四知(zhī)的(de)故(gù)事,这个(gè)故(gù)事说(shuō)明做人(rén)要诚实,要(yào)自律(lǜ)。

  不能因(yīn)为别人没有看见就做对不起良心的(de)事(shì)情,要自觉,也不能(néng)贪财。

  本文整理了《杨震四知》的(de)文言文原文以及翻(fān)译,欢迎阅读(dú)。

《杨(yáng)震四(sì)知(zhī)》敬(jìng)森翻(fān)译

   杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将(jiāng)军(jūn)邓(dèng)骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他,推(tuī)举他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中(zhōng),路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子来送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解我,隐悄为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子(zi))羞愧(kuì)地出去了。

   后(hòu)来杨(yáng)震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品亮携亩性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私下(xià)的拜(bài)见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行(xíng)出门,他的老朋友中德高望重的人(rén)想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称(chēng)作(zuò)清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们(men),这样的遗产不也很(hěn)丰(fēng)厚吗?”

《杨震四(sì)知》原(yuán)文

   (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四(sì)迁荆州刺(cì)史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经(jīng)昌(chāng)邑,故(gù)所(suǒ)举荆州(zhōu)茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君(jūn)不知(zhī)故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密愧而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡(jùn)太守。

  性公廉(lián),不受私(sī)谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称(chēng)为清(qīng)白吏子孙(sūn),以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 小学学籍号在线查询官网入口,小学生学籍号自助查询

评论

5+2=