岳飞满(mǎn)江(jiāng)红(hóng)多少字不(bù)含标点,岳飞(fēi)《满江红》多少(shǎo)字加标点(diǎn)是岳飞(fēi)《满江红》一(yī)共93个字的。
关于岳飞满江(jiāng)红多少字不含标(biāo)点,岳飞《满江红》多少字(zì)加标点以及(jí)岳飞满江红多少(shǎo)字不含标点,岳飞《满江红》多少字含(hán)标点,岳(yuè)飞《满(mǎn)江红》多少字加(jiā)标点(diǎn),岳飞《满(mǎn)江(jiāng)红(hóng)》原文,沁(qìn)园春·雪等(děng)问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
岳(yuè)飞满(mǎn)江(jiāng)红多少字不含标点,岳(yuè)飞《满江红(hóng)》多少(shǎo)字加标点
岳飞(fēi)《满(mǎn)江红》一(yī)共93个字。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 《满(mǎn)江红·怒发冲(chōng)冠》,一(yī)般认(rèn)为是宋(sòng)代抗金将(jiāng)领岳飞的词作。
全词情调激昂,慷慨(kǎi)壮烈,显示出一种浩然正气(qì)和英雄气质(zhì),表现(xiàn)了(le)作(zuò)者报国立(lì)功的信(xìn)心和乐观奋发的精神(shén)。
原文:怒发冲冠,凭栏(lán)处、潇潇雨歇。
抬望眼、仰天长啸,壮怀激烈。
三(sān)十功名尘与土,八(bā)千里(lǐ)路(lù)云和月。
莫等闲、白了少年头,空悲(bēi)切(qiè)。
靖康(kāng)耻,犹未雪。
臣子恨(hèn),何时灭。
驾长车,踏(tà)破贺兰山缺。
壮(zhuàng)志(zhì)饥餐(cān)胡虏肉,笑谈渴(kě)饮匈(xiōng)奴血。
待从头、收(shōu)拾旧山(shān)河,朝天阙(quē)。
译文(wén):我怒(nù)发(fā)冲冠登高(gāo)倚栏(lán)杆,一场(chǎng)潇潇细雨刚刚停歇。
抬(tái)头放眼四(sì)望辽(liáo)阔(kuò)一片,仰天长声啸(xiào)叹(tàn)。
壮怀激(jī)烈,三十年(nián)勋业如今成尘土(tǔ),征战千里只有浮(fú)云(yún)明月。
莫虚度年华白(bái)了少年头,只有独自悔恨悲悲切(qiè)切。
靖康年的奇(qí)耻(chǐ)尚未洗(xǐ)雪,臣子愤恨何(hé)时才能(néng)泯灭。
我只想驾(jià)御着一(yī)辆辆战车踏破贺兰山敌人营垒。
壮(zhuàng)志同仇(chóu)饿吃敌军的肉(ròu),笑谈蔑敌(dí)渴饮(yǐn)敌军的血。
我要从头彻底地收复旧(jiù)日河山,再回京阙向皇帝报捷。
赏析(xī):此词上片(piàn)抒写作者(zhě)对中(zhōng)原沦(lún)陷的悲愤,对前功(gōng)尽弃的痛(tòng)惜,表达自己(jǐ)继续努力争取壮年立功的心愿;
下片抒写作者(zhě)对(duì)民族(zú)敌(dí)人(rén)的深仇大恨,对祖国(guó)统一的殷(yīn)切愿望,对国家朝廷的赤(chì)胆忠心。
《满江红(hóng)》全词共多少字
《满(mǎn)江红》全词(cí)共九十三个字。
原文(wén):宋(sòng)·岳(yuè)飞《满(mǎn)江红》
怒发(fā)冲冠,凭栏(lán)处(chù)、潇(xiāo)潇雨(yǔ)歇。
抬望眼、仰天长啸,壮怀激烈。
三十功名尘与土,八(bā)千里(lǐ)路云和月。
莫等闲、白了少年头,空悲切。
靖(jìng)康耻,犹未雪。
臣差(chà)戚子恨(hèn),何时(shí)灭。
驾长(zhǎng)车,踏(tà)破贺兰(lán)山缺。
团核壮志饥餐(cān)胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。
待从头、收拾旧山河(hé),朝天阙。
白(bái)话释义:
气得头发竖起,以至于(yú)将帽子顶(dǐng)起,登高倚栏杆(gān),一场潇潇细雨刚(gāng)刚停歇。
抬头望眼四望辽阔一片,仰(yǎng)天虚或陵长声啸叹,一片(piàn)报国之心充满心怀三十多(duō)年来虽(suī)已建立一些功(gōng)名(míng),但如(rú)同尘土微不(bù)足道,南北转战八千里,经过多(duō)少风云人生。
不要虚度年华,花白了(le)少(shǎo)年(nián)黑发,只有独自悔恨悲悲切切。
靖康年(nián)的奇耻,尚(shàng)未洗雪。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译臣子愤恨,何时(shí)才能泯(mǐn)灭。
我要驾着战车向贺兰山进(jìn)攻(gōng),连贺(hè)兰山(shān)也要踏为平地。
我满(mǎn)怀壮志(zhì),打仗饿了就吃敌人的肉,谈笑(xiào)渴了(le)就喝敌人的鲜(xiān)血。
我要从头再来,收复(fù)旧日河山(shān),朝拜故(gù)都京阙(quē)。
扩展资(zī)料
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译写作背景:
关于此词的创作背景,有多种说法。
有学者(zhě)认为(wèi)此词约创作于宋(sòng)高(gāo)宗绍兴二年(1132)前后,也有人认为作于绍兴(xīng)四年(1134)岳飞克(kè)复(fù)襄(xiāng)阳六郡晋升清远军节度使之后。
文章赏(shǎng)析:
岳飞此词,激励着中华民族的爱国心。
抗战期间这首(shǒu)词(cí)曲以其低(dī)沉但却雄壮(zhuàng)的歌音,感染了中华儿女。
前(qián)四字,即司马迁(qiān)写蔺相如“怒发上冲冠”的妙(miào),表明这是不共戴(dài)天的深仇大恨。
此仇此恨,因何愈思愈不可忍?正缘独上高楼,自倚阑干,纵目(mù)乾坤,俯仰六合,不禁热血满怀沸腾激昂。
这首词代表了岳飞“精忠报国”的英雄之志,词(cí)里句(jù)中无不透出雄(xióng)壮之气,显示(shì)了作者忧(yōu)国(guó)报国的壮(zhuàng)志胸(xiōng)怀。
它(tā)作为爱国将领的抒怀之(zhī)作,情调(diào)激昂,慷慨壮烈,充分表现(xiàn)了中华民族不甘(gān)屈(qū)辱,奋发图(tú)强(qiáng),雪(xuě)耻若渴(kě)的(de)神(shén)威,从而成为(wèi)反(fǎn)侵略战争的(de)名篇。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了