成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

谢霆锋资产有百亿吗

谢霆锋资产有百亿吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译(yì)及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻译节(jié)选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德(dé)高(gāo)的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为严重呢(ne)的。

  关于陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情(qíng)表翻译简化版,陈(chén)情表翻译及原文对照等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:

陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译简短

  翻译(yì)节(jié)选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德(dé)高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希(xī)望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不顾惜名(míng)声节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言(yán):我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而(ér)死去。

  我四岁的(de)时候,舅父强(qiáng)迫母亲改(gǎi)变了守节的志(zhì)向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁(suì)时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依(yī)靠,只有自己的身体(tǐ)和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药(yào),从来就没有离开(kāi)她。

  到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受(shòu)着清明的(de)政治教化。

  先(xiān)前(qián)有名(míng)叫逵的太(tài)守,察举臣(chén)为孝(xiào)廉(lián),后来又有名(míng)叫(jiào)荣(róng)的刺史(shǐ)推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的(de)事(shì)无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书(shū),任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我(wǒ)为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务(wù),这(zhè)实在不是我(wǒ)杀(shā)身(shēn)所能报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促(cù)我立刻上路(lù);

  州县的长官登门督促,比(bǐ)流(liú)星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天(tiān)比一天(tiān)重;

  想要(yào)姑且(qiě)顺从自己的私情,但(dàn)报(bào)告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的(de)时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低贱的(de)亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能(néng)想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有祖母,无法(fǎ)达到今天(tiān)的地位;

  祖母如果没有我的照(zhào)料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相(xiāng)依(yī)靠而维持生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而(ér)远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六(liù)岁(suì)了(le),这样看来我在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节(jié)的(de)日子还(hái)很(hěn)长,而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地(dì)的(de)百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白(bái)知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的(de)诚心,满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的(de)余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来(lái)报答陛下的(de)恩(ēn)情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像犬马(mǎ)一(yī)样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事(shì)。

  陈情表介绍(shào)

  文(wén)章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为(wèi)命的特(tè)殊感情,叙(xù)述祖母抚育(yù)自己的(de)大(dà)恩(ēn),以及(jí)自己应该(gāi)报养祖母的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒情(qíng)文(wén)的代表作之(zhī)一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李(lǐ)密(mì)《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的(de)说法。

  相传晋武帝看了此表后很(hěn)受(shòu)感动(dòng),特赏赐给(gěi)李(lǐ)密奴婢二人,并命郡县按时(shí)给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时期(qī)文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸(xìng)遭遇写起(qǐ),说明自己(jǐ)与(yǔ)祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩茄(jiā)前(qián)游(yóu)以外,又(yòu)倾诉自己不(bù)能(néng)从命的苦衷,辞意(yì)恳切(qiè),真(zhēn)情流露(lù),语言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  下面跟着我来(lái)看看(kàn)《陈情表》的原文和翻译吧!希望(wàng)对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的(de)原(yuán)文(wén)和(hé)翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行年四岁(suì),舅夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零(líng)丁孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外无期功强近之亲,内(nèi)无应(yīng)门(mén)五尺(chǐ)之僮(tóng),茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰(chí),则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则(zé)告诉(sù)不许。

  臣之(zhī)进(jìn)退(tuì),实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,谢霆锋资产有百亿吗至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有所希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以谢霆锋资产有百亿吗至今日,祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)相(xiāng)为命,是(shì)以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十(shí)有四(sì),祖(zǔ)母今年九十(shí)有六,是(shì)臣尽(jǐn)节于陛下之日(rì)长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士及二(èr)州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú))

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇到了(le)不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月(yuè),父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四(sì)岁的(de)时候(hòu)悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经常生(shēng)病(bìng),九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭(tíng)衰微、福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照(zhào)应门户的童(tóng)仆,生(shēng)活(huó)孤单(dān)没有(yǒu)依靠,只有自己的(de)身体和(hé)影(yǐng)子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被(bèi)疾(jí)病缠绕(rào),常年卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有离开她。

   到(dào)了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教(jiào)化。

  先前有(yǒu)名叫逵的(de)太(tài)守,察举臣为孝廉(lián),后来又有(yǒu)名叫荣的(de)刺史推(tuī)举(jǔ)臣为(wèi)优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国(guó)家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;州县的长(zhǎng)官登门(mén)督促(cù),比流星坠(zhuì)落还(hái)要急(jí)迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的(de)病却(què)一天比一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且顺从自(zì)己的(de)私情(qíng),但(dàn)报(bào)告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是(shì)年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务(wù),本来(lái)就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱(jiàn)的亡(wáng)国(guó)俘(fú)虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天(tiān)的地位;祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度过她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离(lí)。

   我现在的年(nián)龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的(de)长官所能明白知晓的,天地(dì)神明,实在也(yě)都(dōu)能(néng)明察(chá)。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的(de)诚心,满足我微(wēi)不(bù)足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作(zuò)“陈(chén)情事(shì)表”。

   西晋人李密所著(zhù),是他写给晋武帝的奏章。

  当时时(shí)局(jú)动(dòng)荡(dàng)皇帝希望李密能出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀(shǔ)国(guó)人在蜀国又以孝(xiào)著名,当过官很有名气。

  所(suǒ)以皇(huáng)帝希望他能出来做官来服民(mín)心。

  并且(qiě)希望进一(yī)步扩充领土就更加希望天(tiān)下人以为晋朝清明来进一步取得他(tā)国民心(xīn)。

  李密(mì)孝顺同样(yàng)也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全(quán)性(xìng)命就(jiù)写(xiě)了这篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己的(de)大恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报养祖母的(de)大义(yì);除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,真(zhēn)情(qíng)流露,委(wěi)婉畅达。

  该文被认定为中(zhōng)国文学(xué)史(shǐ)上(shàng)抒情文(wén)的代表作之一,有“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为亡国(guó)之(zhī)臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为太子(zi)洗马。

  李密时(shí)年(nián)44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天(tiān)下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为由,上《陈情表》以(yǐ)明志,要求暂(zàn)缓赴(fù)任,上(shàng)表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本(běn)传(chuán)记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药(yào),必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县(xiàn)供应其祖(zǔ)母膳食,密遂得(dé)以终养(yǎng)。

   在李(lǐ)密写(xiě)完这篇表(biǎo)后(hòu)一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小,因为(wèi)当时的(de)政局已相当稳定,晋武帝(dì)不(bù)需要李(lǐ)密了(le),便不再重视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安(ān)子顺(shùn)的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不(bù)忠,读李令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其人必(bì)不(bù)孝,读韩退(tuì)之《祭(jì)十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安(ān)子顺世通(tōng)云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵(sòng)于世(shì)。

   陈情表之(zhī)由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武(wǔ)阳人也(yě),一名(míng)虔(qián)。

  父早亡(wáng),母何氏(shì)醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣(yī),饮膳汤药(yào)必(bì)先尝后(hòu)进。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周门人(rén)方之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎(láng)。

  数(shù)使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年(nián)高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生(shēng)当陨身(shēn),死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征(zhēng)至洛。

  司(sī)空(kōng)张华问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故(gù),对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安乐(lè)公得诸(zhū)葛亮(liàng)而抗(kàng)魏,任黄皓(hào)而(ér)丧国(guó),是知成败(bài)一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶(táo)相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与(yǔ)凡(fán)人(rén)言,宜(yí)碎。

  孔明与(yǔ)言者(zhě)无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而(ér)憎疾从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白其书司隶(lì),司隶以(yǐ)密在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密(mì)有才能(néng),常望内转,而朝廷无援,乃迁汉(hàn)中太(tài)守(shǒu),自以(yǐ)失分怀(huái)怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明(míng)明在上,斯语岂然(rán)!”武帝(dì)忿之(zhī),于是都官从(cóng)事奏免密(mì)官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄(báo),晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内无应(yīng)门(mén)五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就(jiù)职。

  谢霆锋资产有百亿吗诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催(cuī)臣上道;州司(sī)临门,急(jí)于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以(yǐ)刘日(rì)薄西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为(wèi)命。

  是以(yǐ)区区不(bù)能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长(zhǎng),报养刘之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李(lǐ)密陈(chén)言:我因(yīn)命运不(bù)好(hǎo),小时候(hòu)遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,我慈爱(ài)的(de)父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便亲自对(duì)我加(jiā)以抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的(de)时候经常生病,九岁时还不会行走(zǒu)。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟(dì),门庭衰微而福分浅薄(báo),很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又(yòu)没有照(zhào)应(yīng)门户的童仆。

  生活(huó)孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有停(tíng)止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治(zhì)教化。

  前任太守逵,考察后推举臣(chén)下为孝廉,后(hòu)任刺史荣(róng)又推举臣(chén)下为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)下因(yīn)为(wèi)供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事(shì)无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子洗(xǐ)马。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位卑(bēi)下的(de)人,担(dān)当侍奉太(tài)子的职务(wù),这实在(zài)不(bù)是我杀(shā)身捐(juān)躯所能(néng)报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻,责备我逃(táo)避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;州官登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇(huáng)上的(de)旨(zhǐ)意(yì)赴(fù)京就职,但祖母刘(liú)氏的病却一(yī)天比一天重;想要(yào)姑且顺从自己的私(sī)情(qíng),但报告(gào)申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受(shòu)到(dào)怜悯养育,何(hé)况我的(de)孤苦程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即(jí)将终(zhōng)了(le),气息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,就没有今(jīn)天的样子(zi);祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的(de)余生。

  我们祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠(kào)而维持生命,因(yīn)此我的内心不愿废止奉养,远离(lí)祖母。

   臣(chén)下我(wǒ)现在的年龄四(sì)十四岁了(le),祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九十六(liù)岁了,臣(chén)下我在陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日子(zi)还长着呢,而(ér)在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子已经不多了(le)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸(suān)苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得(dé)清清楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚(chéng)心,请允许我完成臣下一点小小的(de)心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛(bì)下(xià)的恩(ēn)情。

  臣(chén)下我(wǒ)怀着牛马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患(huàn)的事(多(duō)指疾(jí)病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志(zhì):指(zhǐ)由于舅父强行(xíng)改变了(le)李(lǐ)密母亲守节的志向(xiàng)。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功(gōng)强近之亲(qīn):指比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的亲(qīn)疏规(guī)定服丧时间的(de)长短(duǎn),服丧一(yī)年(nián)称“期”,九月称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无(wú)靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清(qīng)化:清明的政治教(jiào)化。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举(jǔ)荐人才的一(yī)种科目,举孝顺(shùn)父母、品行方(fāng)正的(de)人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每年推举孝廉(lián)各一名,晋时仍保留此制,但办法和名(míng)额不尽相同(tóng)。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史(shǐ):州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推(tuī)举优秀人才的一种科目,这(zhè)里是优秀人才的意思,与后(hòu)代科(kē)举的“秀(xiù)才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时(shí)各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服(fú)役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子(zi)居住的地(dì)方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日(rì)笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书(shū)信中下(xià)级对上级常用的敬语。

   故(gù)老:遗老(lǎo)。

   矜(jīn)育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署(shǔ):指曾在蜀汉官(guān)署中担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官(guān)职。

  优(yōu)渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称(chēng)。

   乌鸟私(sī)情:相传乌(wū)鸦能反(fǎn)哺,所(suǒ)以常用来比(bǐ)喻子女对父母的孝养之情(qíng)。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今四(sì)川(chuān)省成(chéng)都市,梁州治所(suǒ)在今陕西省勉县东,二(èr)州(zhōu)区域(yù)大致相当(dāng)于蜀汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一(yī)州的长官(guān)称牧(mù),又称方伯,所(suǒ)以后(hòu)代以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后(hòu)土:犹言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的(de)至诚之(zhī)心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十(shí)五年》记载,晋国大夫魏武子临死(sǐ)的时候(hòu),嘱(zhǔ)咐他的(de)儿(ér)子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父(fù)亲说(shuō)的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个(gè)老人把草打了结把杜回绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老人,他自(zì)称是没有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来作为报(bào)答恩人心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表文的(de)格式(shì)。

  当时(shí)的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 谢霆锋资产有百亿吗

评论

5+2=