成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

却之不恭受之无愧是什么意思,却之不恭受之有愧是接受还是拒绝

却之不恭受之无愧是什么意思,却之不恭受之有愧是接受还是拒绝 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文(wén)及译(yì)文及(jí)寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示是九方(fāng)皋相(xiāng)马出自《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物(wù)的时(shí)候(hòu),要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能(néng)透过现(xiàn)象看到本质的。

  关于九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启示以及九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示,九方皋相马(mǎ)原文译文注释启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文读音(yīn)等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示

  九方皋相马出自《列子(zi)·说符(fú)》,指在(zài)对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质(zhì)特征(zhēng),不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能(néng)透过现象看到(dào)本(běn)质。九方皋相马原文

  秦(qín)穆公谓伯乐曰(yuē):却之不恭受之无愧是什么意思,却之不恭受之有愧是接受还是拒绝“子之年长矣,子(zi)姓有可使求马者乎(hū)?”

  伯(bó)乐(lè)对(duì)曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下(xià)之马者(zhě),若灭若没(méi),若亡若失。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘弥(mí)辙,臣之(zhī)子,皆下才也(yě),可告以良马,不可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与(yǔ)共担纆(mò)薪菜者,曰九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三月(yuè)而反报(bào)曰:“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所(suǒ)使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知(zhī)也(yě)?”

  伯(bó)乐(lè)喟然(rán)太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是(shì)乃(nǎi)其所以千万臣而无数者也。

  若皋之(zhī)所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外(wài)。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不见其所不见(jiàn);

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九方皋(gāo)相马译(yì)文

  秦穆公(gōng)对伯(bó)乐说:“您的年(nián)纪大(dà)了,您的(de)子(zi)侄中间有没有(yǒu)可以派去寻找(zhǎo)好马的呢(ne)?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的良马是可以从(cóng)外(wài)形容貌筋骨上观察出来的(de)。

  天下(xià)难得的好(hǎo)马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我(wǒ)的子侄们都是些才智(zhì)低(dī)下的(de)人(rén),可以告诉(sù)他们识别一(yī)般的良马的方法,不能告诉(sù)他们识别(bié)天下难得的好马的方法(fǎ)。

  有个曾经和我一起担柴挑(tiāo)菜(cài)的叫九方皋的(de)人(rén),他观察识别天下难得的好马(mǎ)的本领绝不在(zài)我(wǒ)以(yǐ)下(xià),请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆(mù)公(gōng)接见(jiàn)了九方皋,派他去寻(xún)找(zhǎo)好马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋回(huí)来报告说:“我(wǒ)已经在(zài)沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”秦穆(mù)公(gōng)派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑色的公马(mǎ)。

  秦穆公很(hěn)不高兴(xīng),把伯乐(lè)找来对(duì)他说(shuō):“坏了!您(nín)所推荐的那个找好马的人,毛色公(gōng)母都不(bù)知道,他(tā)怎么能(néng)懂得什么是(shì)好马,什么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了一声,说道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相马竟然达(dá)到了这样(yàng)的境界(jiè)吗?这(zhè)正是他(tā)胜过我千万(wàn)倍乃至无数倍的地方!九方皋他(tā)所观察(chá)地是马(mǎ)的天赋的内在(zài)素质,深得它的精妙,而忘记(jì)了它(tā)的(de)粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了(le)它的外表(biǎo)。

  九方皋(gāo)只看见(jiàn)所需要看见的,看(kàn)不(bù)见他所不需要看见(jiàn)的;

  只观(guān)察他所需要观察的,而遗漏了他(tā)所(suǒ)不需要观察的(de)。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋这(zhè)样的相马(mǎ),包含着比(bǐ)相马本身价值更(gèng)高的道理(lǐ)哩(lī)!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回驯养(yǎng)使用(yòng),事实(shí)证(zhèng)明,它果然(rán)是一匹天下难得的好马。

九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意

   九方皋相马文言文告诉我们看问题(tí)要抓住事物本质,不(bù)能为表面现弯(wān)扒象所迷惑。

  下面为大家整(zhěng)理了九方皋相马文言文翻译和寓意(yì),供大家(jiā)参考(kǎo)。

《九方皋相(xiāng)马》文(wén)言文翻译

   秦(qín)穆公召见伯乐说:“您的年(nián)纪大了!您(nín)的家族(zú)中有(yǒu)谁能够继承(chéng)您寻找千里马呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对于(yú)一般的(de)良马,可(kě)以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难(nán)得的千里(lǐ)马,好(hǎo)像是若有若无,若隐若现。

  像(xiàng)这(zhè)样的(de)马奔(bēn)跑起来,让人看不到(dào)飞(fēi)扬的尘(chén)土,寻不着它奔(bēn)跑(pǎo)的足蹄印(yìn)儿(ér)。

  我的孩(hái)子(zi)们都是才能低下的人,对于好马的特征,我可以告诉他们,对于千里马(mǎ)的(de)特征,那只能意会,不可言传,仅凭自(zì)己相马的经验来判断(duàn),他们是无法掌握的。

  不过,在过去同(tóng)我一起(qǐ)挑(tiāo)过菜(cài)、担过柴(chái)的人当(dāng)中(zhōng),有一个名叫(jiào)九方皋(gāo)的人,他的(de)相马技术不(bù)在我之下,请大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方(fāng)皋(gāo),叫他到各地去寻找千里马(mǎ)。

   九(jiǔ)方(fāng)皋到(dào)各处寻找(zhǎo)了三个月后,回来报告说:“我已(yǐ)经(jīng)在(zài)沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么(me)样的马呢?”九方皋回答:“那(nà)是一匹(pǐ)黄色(sè)的(de)母(mǔ)马。

  ”

   于是秦(qín)穆公派人去取,却(què)是一(yī)匹黑色的公马。

  这(zhè)时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏(huài)了!您推荐(jiàn)的(de)人连(lián)马(mǎ)的毛色与公母都分(fēn)埋(mái)宴(yàn)昌辨(biàn)不出来(lái),又怎么(me)能认识出千(qiān)里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯乐这(zhè)时长叹一声(shēng)说道(dào):“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这样(yàng)的境界!他真是高出我(wǒ)千万(wàn)倍。

  像(xiàng)九方(fāng)皋看到的(de)是马的(de)天赋和内在素质。

  深得(dé)它的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;明悉它(tā)的内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看(kàn)见所需要看见(jiàn)的,看不(bù)见他(tā)所不需要看见的;只视察他所(suǒ)需要视察的,而遗漏了(le)他所不需要观察(chá)的。

  九方皋(gāo)相马的价(jià)值(zhí),远远高于千里马的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后(hòu),果然(rán)是名不虚传的、天下(xià)少(shǎo)有的千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马(mǎ)可(kě)形容(róng)筋骨相(xiāng)也。

  天下之马,若灭若(ruò)没,若亡(wáng)若失(shī)。

  若(ruò)此(cǐ)者绝尘(chén)弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下才也,可告(gào)以良马(mǎ),不可告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共(gòng)担纆薪(xīn)菜者(zhě),有(yǒu)九(jiǔ)方(fāng)皋,此其于马非臣(chén)之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公(gōng)见(jiàn)之,使(shǐ)行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说,召伯(bó)乐而谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所使求(qiú)马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知(zhī),又何马之(zhī)能知(zhī)也?”

   伯乐(lè)喟然太(tài)息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣(chén)而(ér)无数者也。

  若皋之(zhī)所(suǒ)观,天(tiān)机(jī)也(yě)。

  得其(qí)精而(ér)忘(wàng)其粗,在(zài)其内而忘其(qí)外。

  见其所见(jiàn),不见(jiàn)其所不见;视其(qí)所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指在(zài)对待(dài)人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征(zhēng),不能(néng)为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是(shì)中国古代思(sī)想文化史上著(zhù)名的典籍,属于诸家学(xué)派著(zhù)作,是(shì)一部(bù)智(zhì)慧之书,它(tā)能开(kāi)启人(rén)们心智,给人以(yǐ)启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及(jí)列子后学著(zhù)作(zuò)的汇编。

  全书八篇,一百四十(shí)章,由哲理散文、寓言故事、神话故(gù)事、历史(shǐ)故(gù)事(shì)组(zǔ)成(chéng)。

  而基(jī)本(běn)上则以寓言(yán)形式来表(biǎo)达(dá)精微的(de)哲理。

  共有神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有(yǒu)三十个(gè)。

  这些神话、寓言(yán)故事(shì)和哲(zhé)理散文,篇(piān)篇闪烁着智慧(huì)的光芒。

  九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示是九方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列(liè)子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象(xiàng)看(kàn)到本质的。

  关于九方皋相(xiāng)马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示以及九方皋相马原文及译(yì)文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译(yì)文启示,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文注释(shì)启示,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文读(dú)音等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

九方皋(gāo)相马原文及译文(wén)及(jí)寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原文译文启示

  九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓(zhuā)住本质特征,不(bù)能(néng)为表面(miàn)现象所迷惑,要(yào)能(néng)透过现象看到本质。九方皋相马原文(wén)

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰(yuē):“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐(lè)对(duì)曰:“良(liáng)马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝(jué)尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不可告(gào)以天(tiān)下之(zhī)马也(yě)。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆薪菜者,曰九方皋,此其于(yú)马非臣之下也。

  请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求(qiú)马。

  三(sān)月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不(bù)说。

  召(zhào)伯乐(lè)而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物(wù)、牝(pìn)牡尚(shàng)弗(fú)能知,又何(hé)马之能知也(yě)?”

  伯(bó)乐(lè)喟然太息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得(dé)其精而忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其所(suǒ)不见;

  视其所视(shì),而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方(fāng)皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪(jì)大了,您的子(zi)侄中间有没有(yǒu)可以(yǐ)派去寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的(de)良马是可以从外形容(róng)貌筋骨上(shàng)观察出来(lái)的。

  天下难(nán)得的(de)好(hǎo)马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有又好像没(méi)有的。

  这样(yàng)的马跑起(qǐ)来像飞一(yī)样地快(kuài),而且(qiě)尘(chén)土(tǔ)不扬,不留足迹。

  我的子侄(zhí)们都是些才智低(dī)下(xià)的人,可(kě)以(yǐ)告诉他们识别一般的良(liáng)马(mǎ)的方(fāng)法,不能告诉他们识别天(tiān)下难得的(de)好(hǎo)马的方法(fǎ)。

  有(yǒu)个曾(céng)经(jīng)和我一起担柴(chái)挑(tiāo)菜的叫九方皋(gāo)的人,他观察识别(bié)天(tiān)下难得的好(hǎo)马的本领绝不在我以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接(jiē)见了九方皋,派他去寻找(zhǎo)好马。

  过了三(sān)个月,九(jiǔ)方皋(gāo)回来报(bào)告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公(gōng)问道(dào):“是匹什么样(yàng)的马呢(ne)?”九方皋回答说(shuō):“是匹(pǐ)黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一(yī)看,却是匹纯黑色的(de)公(gōng)马。

  秦穆公很不高(gāo)兴,把伯(bó)乐找来(lái)对(duì)他说:“坏了!您(nín)所推荐的那个找好(hǎo)马的(de)人,毛色公母都(dōu)不(bù)知道(dào),他怎么能懂得什么是好马(mǎ),什(shén)么(me)不是好马呢?”

  伯(bó)乐(lè)长叹了(le)一声,说(shuō)道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了(le)这样的境界吗?这正是(shì)他胜过我千万倍乃(nǎi)至无数倍的地(dì)方!九方皋(gāo)他(tā)所观(guān)察地是马的(de)天(tiān)赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处(chù);

  明悉它的(de)内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所需要看见的,看(kàn)不见他所(suǒ)不需(xū)要(yào)看见的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏(lòu)了他所不(bù)需要观(guān)察的(de)。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)这样的相(xiāng)马,包(bāo)含着(zhe)比相马本身价(j却之不恭受之无愧是什么意思,却之不恭受之有愧是接受还是拒绝ià)值(zhí)更高的(de)道(dào)理哩!”

  等到(dào)把那匹马牵回驯养使(shǐ)用,事实证明,它果然(rán)是一匹(pǐ)天下难得(dé)的好(hǎo)马。

九方皋相马文言文翻译(yì)和寓意

   九方皋相马文言文告诉我们看问题要(yào)抓住(zhù)事(shì)物(wù)本质,不能为表面现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理(lǐ)了九方皋相马文言文翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋(gāo)相(xiāng)马》文言文(wén)翻(fān)译(yì)

   秦穆公(gōng)召见伯(bó)乐说:“您的年(nián)纪大了!您(nín)的家族中有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一(yī)般的良(liáng)马,可以从其外(wài)表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得的千里马(mǎ),好像是(shì)若有(yǒu)若无,若隐若(ruò)现(xiàn)。

  像(xiàng)这样(yàng)的(de)马奔(bēn)跑(pǎo)起来,让人看不到飞(fēi)扬的尘土,寻不(bù)着它奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们(men)都是才能低下的人(rén),对于(yú)好马的(de)特征,我(wǒ)可以告诉(sù)他们,对于(yú)千里马的特征,那(nà)只能意(yì)会,不可言传(chuán),仅(jǐn)凭自己相马的(de)经验来判断,他们是无法掌握的(de)。

  不过(guò),在过(guò)去(qù)同我(wǒ)一起挑过菜(cài)、担过柴的人当中,有一个名叫九方(fāng)皋的人(rén),他的相马(mǎ)技术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公(gōng)便召见了九方皋,叫他到各地去寻(xún)找千里马。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回来(lái)报告说:“我已经在(zài)沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答(dá):“那是一匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却(què)是一匹黑(hēi)色的公马。

  这(zhè)时候秦(qín)穆(mù)公(gōng)很不(bù)高兴,就(jiù)把伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的人(rén)连马的毛色与(yǔ)公(gōng)母(mǔ)都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识(shí)出(chū)千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时(shí)长叹一声说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达(dá)到了这样的境(jìng)界!他真是高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是(shì)马的天(tiān)赋(fù)和内(nèi)在素质。

  深得它的精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;明悉它(tā)的内部,而忘(wàng)记了(le)它的外(wài)表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要看(kàn)见的,看(kàn)不见他所不需要看见的;只视察他所需要视(shì)察的(de),而遗漏(lòu)了他(tā)所不需要观(guān)察(chá)的。

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)的价值,远远高于千里马的价(jià)值!”

   把马从沙(shā)丘取(qǔ)回来后,果然是名(míng)不虚传的、天下少有的千(qiān)里马(mǎ)。

文言(yán)文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者(zhě)乎(hū)?”

   伯乐对(duì)曰:“良马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣(chén)之祥(xiáng)敬子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者(zhě),有九(jiǔ)方皋(gāo),此其于马非臣之下也,请(qǐng)见(jiàn)之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公见(jiàn)之,使(shǐ)行求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰(yuē):“何马也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆(mù)公不(bù)说(shuō),召伯乐(lè)而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者(zhě),色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又(yòu)何马之(zhī)能知也?”

   伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观(guān),天机也。

  得(dé)其(qí)精(jīng)而忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不见(jiàn)其所不见;视(shì)其所(suǒ)视(shì),而遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天下(xià)之马也(yě)。

《九方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马(mǎ)寓指在(zài)对(duì)待(dài)人、事、物(wù)的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为(wèi)表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中(zhōng)国古代思却之不恭受之无愧是什么意思,却之不恭受之有愧是接受还是拒绝想文化史上著名(míng)的(de)典籍,属(shǔ)于诸家学派著(zhù)作,是一(yī)部(bù)智慧之书(shū),它能开启人们心智,给人以启示(shì),给人以智慧。

   《列子》是(shì)列子、列子弟子(zi)以及列子(zi)后学著作的(de)汇(huì)编。

  全书八篇,一百四(sì)十章,由哲理散文、寓言故(gù)事、神话故事、历史故事组成。

  而基(jī)本上则以寓言形式来表达精微的哲(zhé)理。

  共有(yǒu)神话、寓言(yán)故事一百(bǎi)零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说符篇》有(yǒu)三(sān)十个(gè)。

  这些神话、寓言(yán)故事和哲(zhé)理散文(wén),篇篇闪(shǎn)烁(shuò)着(zhe)智慧的光芒。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 却之不恭受之无愧是什么意思,却之不恭受之有愧是接受还是拒绝

评论

5+2=