陈(chén)万年教子文(wén)言文翻(fān)译(yì)注释和(hé)启(qǐ)示(shì),文(wén)言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译是《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年(nián)是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边(biān)训话的。
关于陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子(zi)解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话。一(yī)直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生(shēng)气,想(xiǎng)要(yào)拿(ná)棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育(yù)你(nǐ),你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)认错,说:“我完(wán)全(quán)明白(bái)您所说的话,主要(yào)的意思是(shì)教我要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具(jù)晓(xiǎo):完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的(de)意思(sī)是教我奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年(nián)教子》原文陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反2000克是多少斤 2000克等于多少公斤睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文注解及翻译
文言(yán)文是中(zhōng)国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要(yào)包括以先秦时期的口语为基(jī)础(chǔ)而形成的(de)书面语(yǔ)。
下面(miàn)是(shì)我为你带来(lái)的陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子原文(wén)
陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒于(yú)床下(xià),语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?咸(xián)叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万(wàn)年乃不(bù)复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈(chén)万(wàn)年传》)<2000克是多少斤 2000克等于多少公斤/p>
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人(rén)的(de)道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙(máng)跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思我都知(zhī)道(dào),主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的(de)意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的(de)话的(de).意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任(rèn)老(lǎo)师,父母的一言一行都会在孩子身上印(yìn)下深(shēn)深的烙印,所以说,作为(wèi)父母(mǔ)千万要(yào)做一(yī)个合格(gé)产品.但是也有教孩(hái)子(zi)走(zǒu)歪(wāi)道的父母(mǔ),文中陈(chén)万(wàn)年就是其中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个世(shì)界上(shàng)有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的(de),陈万(wàn)年就是这(zhè)类反面(miàn)角色(sè)的代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文章(zhāng),我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信(xìn)谗(chán)言。
陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,陈万年教子文言(yán)文的翻(fān)译,文言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年(nián)是朝(cháo)中(zhōng)显(xiǎn)赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边(biān)训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译陈万(wàn)年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我完全(quán)明白您所说的话,主要的(de)意思是教我要对(duì)上(shàng)司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈(chén)万年(nián)教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父(fù)亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的(de)意思(sī)。
大要(yào)教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子(zi)咸教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大(dà)要教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃(nǎi)不(bù)复言。
陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文注(zhù)解及翻译
文言(yán)文(wén)是中国古代(dài)的一种书面语言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基(jī)础而形(xíng)成的书面语(yǔ)。
下面是我(wǒ)为(wèi)你(nǐ)带来的陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子(zi)原(yuán)文(wén)
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听(tīng)吾言,何(hé)也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖(mài)中言,大(dà)要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年(nián)是亮山朝(cháo)中(zhōng)的重臣(chén),曾(céng)经病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人(rén)的道理,讲到(dào)半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的(de)话,这是(shì)为什么?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈(chén2000克是多少斤 2000克等于多少公斤)万年(nián)于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说(shuō),作为(wèi)父母千(qiān)万要做(zuò)一个(gè)合格产品(pǐn).但(dàn)是(shì)也有教孩子走(zǒu)歪道的(de)父母,文中陈万年就是(shì)其中(zhōng)一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的(de),陈万年就(jiù)是这类反面角(jiǎo)色的(de)代表之一,但也(yě)有一些好的(de)长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂(dǒng)得了不(bù)要(yào)光(guāng)阿谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 2000克是多少斤 2000克等于多少公斤
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了